第73章 第七十二章
將近一個月了,他還穿著那天晚上我們兩個最後一次談話時他穿的那套衣服。衣服撕破了,像是出了一場車禍。脖子一邊的皮膚皺紋浸滿了縷縷鮮血,在骯髒的領子上匯成猩紅的一團。他呼吸微弱,嘴巴鬆弛而腫脹,除了襯衫一起一伏外,他的身體一動不動。
海倫伸出手,“別碰他,”我厲聲說道。這話卻讓我自己更加充滿恐懼。
我不知道,如果他睜開眼的話,事情會不會變得更糟糕,不過他的確睜開眼了。即使是在昏暗的燭光下,他的眼神依舊湛藍,充滿迷惑,四下張望,似乎想努力看清我們的臉,而身體卻死一般地一動不動。他的眼神似乎定格在俯身看他的海倫身上,藍色眼珠部分慢慢地清晰起來,睜大,像是要把她整個人看清楚。
“啊,我的愛,”他的聲音分外輕柔。
“爸爸,我是海倫·琳娜。我是你的女兒。”他拉起她的手。
我想告訴他,我們要馬上把他帶出去,我們要回家,但我已經清楚,他受了多重的傷。
“羅西,”我俯下身說,“我是保羅,我在這裡。”
他嘆了口氣,閉上了眼,“哦,保羅,”他說,“你來找我,你不該這麼做。”他又看看海倫,“我記得你,”過了一會兒,他喃喃道。
我從上衣口袋裡摸出海倫母親給我的戒指,舉到他眼前。
他放開海倫的手,笨拙地觸摸戒指,“給你,”他對海倫說。
海倫接過去,戴到手上。
“我媽媽,”她顫抖著開了口,“你還記得嗎?你在羅馬尼亞碰到她的。”
他看了看她,帶著舊日的渴望,笑了,“是的,”他終於低聲說道,“我愛她。她去哪兒啦?”
“她在匈牙利,很平安,”海倫說。
“你是她的女兒?”現在他的聲音帶著一絲驚奇。
“我是你的女兒。”
淚水緩緩湧上他的眼睛——似乎流淚是件艱難的事——然後順著眼角的紋路淌下,“保羅,請照顧好她,”他聲音微弱地說。
“我要和她結婚,”我告訴他。
我把手放在他的胸膛上,裡面傳來不像是人類發出的喘息聲。
“那就——好,”他終於說道,“她媽媽過得好嗎?”
“是的,爸爸,”海倫的臉在顫抖,“她在匈牙利,很平安。”
“是的,你說過了,”他又閉上了眼睛。
“她還愛著你,羅西,”我用發抖的手揉著他的襯衫前面,“她把這個送給你——還有一個吻。”
“我試過很多次,努力想記起她在哪裡,可是有件事——”
“她知道你努力了,休息一下,”
他的呼吸急促得有些嘶啞。
突然,他猛地睜開雙眼,掙扎著要起來,“孩子們,你們必須馬上離開這裡,”他喘息著說,“你們在這裡很危險。他會回來殺了你們。”他的眼光飛快地晃來晃去。
“德拉庫拉?”我輕聲問道。
聽到這個名字,他的表情狂亂了一陣,“是的,他在圖書館。”
“圖書館?”我說,“什麼圖書館?”
“他的圖書館在那邊——”他努力指向一面牆。
“羅西,”我催促他,“告訴我們發生了什麼,我們應該怎麼做。”
有一會兒,他似乎想費力地看清什麼,盯著我,飛快地眨著眼睛,“他突然來到我的辦公室,帶我走了很遠的路。有一段路我沒有——感覺,所以不知道這是哪裡。”
“保加利亞,”海倫溫柔地抓著他腫脹的手,說道。
他的眼睛閃出一向有的興趣,閃過一絲好奇的光芒,“保加利亞?這麼說——”他努力濕潤自己的嘴唇。
“他對你做了什麼?”
“他把我帶到這裡照看他那個——瀆神的圖書館。我想方設法抵死不從。這是我的錯,保羅。我為了寫一篇文章,又開始了研究——”他費力地呼吸,“我想證明他屬於一個——更廣泛的傳統,這傳統源於希臘人。我——我聽說學校裡有位年輕學者正在寫有關他的文章,但我沒能打聽到那人的名字。”
聽到這裡,海倫用力倒吸了一口氣。羅西的眼光跳向她。
“看來我最後應該發表——”他又發出嘶嘶聲,閉了一會兒眼睛。
“沒事兒了,”我說,“歇著吧。”
不過羅西似乎決心把話說完。
“有事兒,”他嗆著了,仍閉著眼,“他給了你那本書,我知道他接著會來找我,他果然來了。我和他戰鬥,不過他差點兒使我——變成了他——”
他似乎舉不起另一隻手,便笨拙地轉過頭和脖子。我們突然看到他喉嚨的一邊有一處深深的刺孔。他一動,傷口便裂開,滲出血絲。他懇求地看著我,“保羅,外面黑下來了嗎?”
一陣恐怖和絕望之潮席捲過我全身,直達雙手,“你能感到天黑嗎,羅西?”
“是的,天黑時我知道,我會覺得——餓。求你了,他很快會聽見你們說話的。快——走吧。”
“告訴我們怎麼找到他,”我不顧一切地說,“我們現在要殺了他。”
“是啊,殺了他,如果你們這樣做不用冒生命危險的話,為我殺了他,”他低聲說道,“聽著,保羅。那裡有一本書,聖喬治的生平。”他又開始喘不過氣來,“很老,封面是拜占庭風格的——沒有人見過這本書。他有很多奇書,不過這一本——我把它藏在左邊第一個櫥櫃的後面,帶上它。我寫了一點東西——我在裡面放了些東西。快,保羅。他正在醒來,我和他是同時醒來的。”
“哦,天啊,”我四下張望,想找一樣能用得上的東西。
“羅西,別——我不能讓他佔有你,我們會殺死他,你會好起來的。他在哪裡?”不過海倫已經平靜些了,她拾起短劍,給他看。
他像是重重地呼出一口氣,伴著微笑。這時我看到他的牙齒變長了,像狗的牙齒,看到他的嘴角已被磨粗。淚水嘩嘩衝出他的眼睛,“保羅,我的朋友——”
“他在哪裡?圖書館在哪裡?”我更急促地催問羅西,但他已不能再說話。
海倫飛快地作了個手勢,我明白了,海倫解開羅西的襯衫,溫柔地拉開,她把圖爾古特的短劍尖頭抵在他的心臟上。
他信任地望了我們一會兒,眸子裡的藍色如孩童一般,然後閉上了眼睛。
一待他閉上眼睛,我用盡全身力氣,將古老的石頭砸在劍柄上。