主頁 類別 驚悚懸疑 多出來的第14個人·1/14第四季

第11章 第十節

伍樂婷注視著狄農的臉,看不出任何開玩笑的痕跡。而這時她注意到了一個細節——狄農微笑的時候,都是嘴角微微上揚,笑不露齒——跟全世界的人最熟悉的那副名畫上的微笑一模一樣。 足足沉默了一分多鐘。伍樂婷捂著嘴,睜大眼睛說道:“上帝啊……你不可能是認真的。” 狄農吐了口氣。 “我說了,你不必相信這是真的。就當作是個故事不好嗎?” “可是,這故事好像超出我的接受範疇了……” “那你是不打算再聽下去了?” “不,當然要!”伍樂婷趕緊說——接下來的這句話她幾乎難以啟齒。 “您……您是《蒙娜麗莎》這幅畫的原型?” “是的。500多年來,歷史學家們一直為《蒙娜麗莎》的原型眾說紛紜,爭論不休。有人說她是達·芬奇父親一位朋友的妻子;也有人說,她是佛羅倫薩城內的一個名妓;甚至有人說她就是達·芬奇本人的自畫像——這些猜測都是荒誕而可笑的。”

“其實《蒙娜麗莎》真正的原型就是您?”難道這不荒誕嗎? “是啊,就是現在你眼前的這個糟老頭子。讓人大跌眼鏡吧。” “可是,蒙娜麗莎是個女人呀。”伍樂婷提醒道。就算你瘋了,也總該能分清男女吧。 狄農沉吟一下。 “蒙娜麗莎的名字(MonaLisa)其實是有隱藏含義的。埃及傳說中主管男性生殖器的神叫阿蒙(Amon),主管女性生殖器的神叫伊西斯(Isis)——古代文字中曾將其讀做LISA,因此MonaLisa就是暗示AMON。 LISA,即蒙娜麗莎非男非女,是兩性的結合體。這張畫其實表現的是一個男女共同體——其實這一點有學者早就發現了,只是不明白達·芬奇暗示蒙娜麗莎是男女共同體意義何在。 ”

伍樂婷用了很長一段時間來思索狄農說的話,隨後順著他的邏輯問道:“如果您真是蒙娜麗莎的原型,那麼您為什麼一開始會不知道達·芬奇畫這張畫的目的呢?” “他對我有所隱瞞呀,導致我很長一段時間都蒙在鼓裡。”狄農說,“當時,達·芬奇只是說,希望為他的好朋友——也就是我——畫一張肖像畫。你知道,那時還沒有照相機。將自己的形象保存下來的唯一方法就是繪畫。我當然欣然應允了。” “我坐下來。達·芬奇叫我隨便擺個自己覺得舒服的姿勢。於是我雙手自然交疊,輕輕放在腹部上。面部表情保持平常的樣子。達·芬奇認為非常好,於是開始作畫。這幅畫他畫得非常精細,用了很多年的時間完成。當然,我不可能當這麼久的模特。所以在達·芬奇完成對人物的基本塑造之後,我就不用再坐在他面前了。後面的背景、上色和對細節的刻畫都是達·芬奇自己完成的。”

“這幅畫大概花了達·芬奇近十年的時間,才終於全部畫完。當他把畫作展示給我看的時候,我非常感動,認為他為了我這個朋友,花瞭如此多的時間和心血。當時,他根本沒告訴我,他為這幅畫取的名字叫《蒙娜麗莎》——這可不是我的名字。而他在畫中的眼睛和背景部分,用字符和密碼留下信息,我更是一無所知——事情就是這樣。” 伍樂婷聽完狄農平靜的敘述,驚訝得說不出話。這實在是無法不令人震驚——他說的這些,以常識來判斷,完全荒誕不經。但是,這些內容合情合理,邏輯清晰——如果說一個精神病人能編造出如此精彩而完美的謊言,並且有條不紊地娓娓道來,那未免太神奇了。 狄農看到伍樂婷許久沒有說話,問道:“你在想什麼?” “啊……”伍樂婷緩緩搖著頭說,“我只是覺得,太不可思議了。”

“聽到現在,你應該知道達·芬奇的那個朋友是誰了吧?” 伍樂婷張著嘴思索了一陣。 “天哪,蒙娜麗莎就是他的那個神秘的朋友——實際上,就是你。” 狄農牽動嘴角笑了一下。 “從故事的角度來說,是不是一個非常大膽的構思?” 伍樂婷望著他。 “這是您編的一個故事?” “你完全可以這樣理解。” 伍樂婷停頓一下。 “如果我的理解剛好相反呢?” “什麼?” “如果我相信你講的這一切都是真的呢?” 伍樂婷和狄農對視了足有半分鐘。 “如果我們能有這種緣分的話……”狄農沉吟片刻。 “你身上有筆和紙嗎?” “嗯……有,您要幹什麼?” “拿給我。” 伍樂婷從皮包裡摸出一支黑色簽字筆。 “您是要寫什麼嗎?”

“對。紙呢?” “我沒有合適的紙。要不,您就寫在這本書的後面吧。”伍樂婷把《全球通史》背過來,翻到最後一頁,那是一篇白紙。 “可以嗎?” “可以。把書和紙拿到我的右手邊吧。” 伍樂婷照做了。狄農用簽字筆在那頁紙的背面寫下了這樣幾個字符—— α、δ、η、τ、ν、α、λ、τ、α 伍樂婷將書拿到眼前,仔細端視,看不出個所以然。 “狄老,這些字符是什麼意思?” “聰明的女孩,難道你想不到嗎?”狄農一雙睿智的眼睛望著伍樂婷。 “啊……天哪!難道……是蒙娜麗莎眼中(和畫的背景中)隱藏著的那些字符!”伍樂婷捂著嘴驚叫道。 “這九個字符,就是《蒙娜麗莎》中隱含的所有秘密。”狄農盯著伍樂婷的眼睛說,“而且我要告訴你——你現在是這個世界上唯一準確地知道這九個字符的人——當然,除了我。”

伍樂婷凝神片刻,問道:“可是,它們代表什麼意思呢?看起來……不是英文。” “對。是古希臘文——達·芬奇不會留下英文字符的,也不會用意大利文來表示。” “為什麼?” 狄農微笑道:“我不能再告訴你更多了。這麼多年來,我第一次把這九個字符完整地寫給一個人看。” “您……為什麼要寫給我看?”伍樂婷問。 狄農凝視前方。 “如果我們足夠有緣的話,你以後可能會弄懂這些字符所代表的意義。那時,你就會明白達·芬奇想要傳遞的那個驚世秘密是什麼了。”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回