主頁 類別 偵探推理 聖誕奇案

第22章 第10節

聖誕奇案 阿加莎·克里斯蒂 2797 2018-03-22
哈里。李大搖大擺地走進了房間。波洛盯著他看了一會兒,皺起了眉頭,他有一種感覺好像他以前在什麼地方見過這個人,他注意到他的外貌:高高的鷹鉤鼻,傲慢的頭和下巴;而且他意識到,雖然哈里是一個大塊頭而他的父親只是一個中等身材的人,但他們倆有很多相似之處。 他還注意到一些別的東西,在他的大模大樣之下,哈里·李其實是很緊張的,他用一種輕快的動作把它掩飾起來,但焦慮是顯而易見的。 “啊,先生們。”他說,“我能告訴你們些什麼呢?” 約翰遜上校說:“關於今晚的事情,你能提供任何線索我們都將非常高興。” “我什麼都不知道,這是很可怕而且是很意外的事。” 波洛說:“我想,你最近剛從國外回來,李先生?”

哈里馬上轉向他。 “是的,一個星期以前剛踏上英國的土地。” 波洛說:“你走了很長時間?” 哈里·李抬起下巴,笑了:“你反正也會聽說的——很快就會有人告訴你的,我是一個浪子,先生們;我已經有快二十年沒踏進過這個家門了。” “可你現在回來了,你願意告訴我們是為什麼嗎?”波洛問道。 哈里已有所準備,仍然非常坦率地答道:“還是那個古老的寓言,我厭倦了豬吃的豆莢——要不然就是連豬都不吃的,我忘了是哪個寓言了。我想換換口味,覺得肥牛犢應該會很不錯。我收到一封我父親的信,建議我回來,我就遵從了他的召喚回到了家。就是這麼回事。” 波洛說:“你是短期拜訪——還是長期的?” 哈里說:“我回家來——永遠地回來了!”

“你父親願意嗎?” “老頭兒很高興。”他又笑了,眼角的皺紋很迷人。 “老頭兒和艾爾弗雷德住得實在太沒意思了!艾爾弗雷德是根乏味的木頭——如此可敬,但決不是一個好的伴兒。我父親在年輕時候也是個浪子,他希望有我給他做伴。” “而你哥哥和他妻子呢,他們高興你住在這兒嗎?” 波洛提問的時候,眉毛輕微地向上揚著。 “艾爾弗雷德嗎?艾爾弗雷德氣得臉都青了。不知道莉迪亞怎麼樣?她為了艾爾弗雷德可能也會很惱火的,但我一點兒都不懷疑她最終會很高興的。我喜歡莉迪亞,她是一個令人愉快的女人,我會和莉迪亞處得很好的,可艾爾弗雷德又是另一回事了。”他又笑了起來,“艾爾弗雷德總是非常嫉妒我。他一直是個足不出戶的盡職盡責的好兒子,毫無上進心,可他最終為此會得到什麼呢?家中的好孩子得到的總是——屁股挨上一腳。聽我的吧,先生們,美德是得不到好報的。”他看看這個,又看看那個。

“希望你們沒被我的坦率嚇著,但不管怎麼說,這正是你們要的事實真相,你們會把這個家裡的醜事都抖出來的,我還是把我自己的事都坦白地說出來吧!我並不特別為我父親的死而傷心——畢竟,從我還是個小伙子的時候就一直沒見過這老傢伙了——但儘管如此,他總還是我的父親,而且他又是被謀殺的。我會全力以赴地去複仇的。”他撫模著自己的下巴,看著他們,“我們家裡的人是很熱衷於復仇的,沒有一個李家的人會輕易忘記,我要確保謀殺我父親的人被抓起來而且被吊死。” “我想在這件事上你可以相信我們會盡力而為的,李先生。”薩格登說,“如果你做不到的話我會親手將他繩之以法。”哈里·李說。 警察局長嚴厲地說:“那麼你對謀殺者的身份有所了解嗎,李先生?”

哈里搖搖頭。 “不,”他慢吞吞地說,“不——我想不出來。要知道這是一件非常令人震驚的事,因為我一直在想這件事——而我認為這不可能是一件外人作的案……” “啊,”薩格登說,點著頭。 “而如果是這樣的話,”哈里·李說,“那麼就是這所房子裡的什麼人殺了他……可會是哪個該死的干的呢?不能想像會是傭人們。特雷西利安從一九零一年起就在這兒了。那個弱智的男僕?他這輩子也不會幹這種事的。霍伯里,啊,他是一個無恥的傢伙,可特雷西利安告訴我他那時候出去了。那麼你們的結論是什麼呢?不算斯蒂芬·法爾的話——他幹嗎要不遠萬里地從南非跑來,就為謀殺一個未曾謀面的陌生人嗎?那就只剩下這個家裡的人了。就我而言,我想不出是誰幹的。艾爾弗雷德?他非常祟拜父親。喬治?他根本就沒腦子。戴維?戴維一直是個生活在夢幻世界裡的人,連看見自己的手指頭流血他都會暈倒的。太大們?女人不會那麼冷血地割斷一個人的喉嚨。那麼是誰幹的呢?如果我知道就好了,可這事兒也太令人不安了!”

約翰遜上校清了清嗓子——一個官氣十足的習慣——說:“你今晚最後一次見到你父親是在什麼時候?” “在下午茶之後。他剛和艾爾弗雷德吵了一架——為了鄙人。這老頭就沒有安寧的時候,他總是想挑起事端。在我看來,這正是他對別人隱瞞我到來的原因。想在我意外地到來時引起騷亂,也正是因為這個他才談起修改遺囑的事。” 波洛輕輕地動了一下。他低聲說:“那麼你父親提起他的遺囑了?” “是的——在我們所有人的面前,就想像一隻貓一樣看著我們的反應如何。他只是告訴那個律師聖誕節之後來和他談這件事。” 波洛問道:“他考慮要做什麼改動呢?” 哈里·李咧嘴笑了:“他可沒告訴我們!別信這隻老狐狸的!我想像——或者該說我希望——這個改動是對鄙人有利的,我想在先前的遺囑裡我是被去掉了的。現在,我相當有把握,他又把我寫上了。這對其他人來說是個令人不快的打擊。還有皮拉爾——他很喜歡她,我想她也會有些好處的。你們還沒見過她嗎?我的西班牙外甥女,她非常美麗,皮拉爾——有著南部的那種溫柔——也有冷酷的一面。真希望我不是她的舅舅!”

“你說你父親喜歡她?” 哈里點點頭。 “她知道怎麼去哄老頭,總陪他一起坐著,我打賭她知道她想要什麼!啊,他現在死了,遺囑不會為皮拉爾而改動了——也沒我的分了,真倒霉。” 他皺皺眉頭,停了一會兒,又換了種腔調。 “我是離題了。你們想知道我最後一次見到父親是在什麼時候?就像我告訴你們的,是在下午茶之後——可能是六點過一點兒。老頭那會兒精神很好——也許稍微有點累。我和霍伯里一塊兒離開了他,之後就再也沒見過他了。” “他死的時候你在哪兒?” “和艾爾弗雷德一起在餐廳裡。那不是一次和睦的飯後會議。當我們聽見頭頂上的動靜時我們正在進行一場非常尖銳的爭吵,聽起來就像是有十個男人在上面角斗。而接著可憐的老父親就尖叫了起來,活像殺豬一樣,那聲音都讓艾爾弗雷德癱在那兒了,他只是坐在那兒大張著嘴。等我把他徹底搖晃醒了,我們才開始往樓上跑去。門是鎖著的,得把它砸開,也費了好些勁,那該死的門怎麼會鎖上的,我真想像不出來,房間裡沒有別人只有我父親,如果有任何人能從窗戶那兒跑掉就真是活見鬼了!”

薩格登警監說:“門是從外面鎖上的。” “什麼?”哈里瞪大了眼睛,“可我發誓鑰匙是在裡面的。” 波洛小聲說:“那麼你注意到這一點了?” 哈里·李嚴肅地說:“我對事情很留心,這是我的習慣。” 他銳利的目光從他們三個人身上一一掠過。 “還有什麼你們想知道的嗎,先生們?” 約翰遜搖搖頭。 “謝謝你,李先生,現在沒有了。也許你願意請下一個家庭成員來這兒。” “我當然願意。” 他向門口走去,頭也不回地走掉了。 這三個人你看著我,我看著你。 約翰遜上校說:“怎麼樣,薩格登?” 警監懷疑地搖搖頭,他說:“他在害怕什麼,我想知道為什麼呢?”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回