主頁 類別 偵探推理 柏棺

第6章 第五章

柏棺 阿加莎·克里斯蒂 4232 2018-03-22
1 “真是讓人大開眼界的出殯儀式。”霍普金斯護士無限感慨地評論道。 奧布賴恩護土十分贊同霍普金斯的看法,她說: “那還用說!花兒也很美。尤其是用白百合花做的豎琴、用月季花做的十字架更好看。真是美得再找不出第二份兒來!” 霍普金斯護士嘆口氣,又揀了一塊蛋糕放在自己的茶碟裡。兩個好朋友坐在咖啡店裡,帶有欣賞性質地議論著剛剛結束的葬禮。霍普金斯護士又接著說道: “埃莉諾小姐這個人心腸真好。她送了我一件很好的禮物,雖然根本沒有這個必要……當然啦,她繼承了這麼一大筆財產……” “奇怪,老太太沒留下遺囑。”另一個護士說。 霍普金斯打斷了她的話說道: “韋爾曼太大不留遺囑是不應該的。生前就應該強迫人們去寫遺囑……不這樣做,就免不了要發生些不愉快的事情。”

“有意思,假如有遺囑,那麼錢財會歸誰呢?”奧布賴恩護士要接下去說出自己的猜測。 “我只知道一件事,一部分會歸瑪麗。”霍普金斯護士蠻有把握地宣布說。 奧布賴恩護士非常興奮,她憑藉自己豐富的愛爾蘭人的想像力,隨聲附和地說道: “您說得對,霍普金斯護士:我甚至想,如果韋爾曼太太寫出遺囑,會使所有的人大吃一驚。誰知道,她也許會把所有的財產一文不差地留給瑪麗。” “未必。”顯然霍普金斯護士不相信會有這種可能,“可是,我認為,把自己所有的財產留給親骨肉才是體面的事。” “親骨肉也有遠近之分。”愛爾蘭女人含混地說了這一句之後,突然又轉換了話題:“順便問一下,那天您找到嗎啡了嗎?還記得嗎,丟失的那個?”

霍普金斯護土現出慍色,勉強地回答說: “沒有。我怎麼也弄不明白,嗎啡究竟丟到哪兒去了。很可能,我把裝嗎啡的玻璃管兒放在壁爐台邊上了,當我關櫥櫃門的時候,玻璃管兒滾到紙簍裡去了。” “很清楚。”奧布賴恩護士說道,“除了莊園的客廳外,您不是再沒往別處放過藥箱嗎?因此……” “正是這樣。”霍普金斯接過奧布賴恩的話茬儿說,”別的情況是不會有的,對吧?” 埃莉諾身穿黑色孝服,顯得特別年輕。她神色莊重地坐在已故姑媽書房的大寫字台旁。她剛與女僕及女管家畢曉普太大談完話。此刻,瑪麗正步履遲疑地走進屋來。 “您找我嗎,埃莉諾小姐?”瑪麗問。 埃莉諾把目光從放在寫字台上的文件上移開,拾起頭向瑪麗說道:

“是的,瑪麗。請過來坐吧。” 瑪麗坐在埃莉諾指過的沙發上。從窗外射進來的燦爛的陽光,使瑪麗潔白的皮膚和金光閃爍的頭髮顯得更加耀眼。埃莉諾為擋住射來的光線,用手掌輕輕地遮著臉,同時偷覷著瑪麗的臉色。她想:“難道她能像我仇視她一樣再仇視另一個人,而又不表現出這種仇視的感情嗎?” 埃莉諾用她那不大響亮但悅耳動聽的嗓音說道: “您可能也知道,瑪麗,我姑媽始終對您很關心,並且考慮了您的未來?” 瑪麗的心情十分激動,她感謝地說道: “韋爾曼太太對我的關懷是無微不至的。” 埃莉諾認真地繼續說下去: “雖然姑媽臨終前幾乎不能說話了,但我還是弄清楚了,她想關照您的未來。為了履行她的遺願,當我正式取得繼承權後,我就立即把兩千英鎊轉到您的帳目上,您可以隨意支配這筆錢。”

瑪麗雙頰變得更加緋紅,她說: “兩千!噢,埃莉諾小姐,您太好了,我甚至不知說什麼才好……” 埃莉諾的聲音尖利而響亮,她說道: “我根本不需要您說什麼。不過我倒想知道,您有什麼打算沒有?” 瑪麗毫不遲疑地說道: “啊,有。我想去學按摩。霍普金斯護士也這樣勸過我。” “好,這個想法很聰明。我請塞登先生快些拔給您一筆錢,如果可能的話馬上就給您。” “您實在太好了。”瑪麗感激地說道。 “我只不過是履行勞拉姑媽的遺願。”埃莉諾簡捷地說。 她猶豫了一下,然後說道:“我看就談到這兒吧。” 瑪麗懂了,在這裡沒人再想見到她了。於是她站起來,小聲地又說了幾句感激的話,就走出了房間。

埃莉諾一動不動地坐著,眼睛直望著前方,在她那毫無表情、呆滯的面孔上,誰也揣測不出,她在想什麼…… 3 埃莉諾終於恢復了理智,她站起身來去找羅迪。在客廳裡她找到了羅迪,向他說道: “這件事總算完了!給畢曉普太太五百英鎊,廚娘一百英鎊,兩個女僕各五十英鎊。就剩下更房裡的傑勒德了。大概需要給他一些類似養老金的東西吧。” 她稍加停頓,又繼續說道: “我給瑪麗小姐兩千英鎊。我想姑媽也會這樣做的,您是怎麼想的?” 羅迪把臉轉向窗戶,避開她的目光回答說: “您做得完全對,埃莉諾。您辦事總是這樣明智得體。” 埃莉諾片刻之間屏住了呼吸,然後她急促地說起來,話像連珠炮一樣滔滔不絕。 “還有一件事,羅迪。我想讓您也得到一份兒。這樣做才是公平的。”

羅迪把身子轉向埃莉諾,他那帶有貴族血統特徵的臉龐由於激憤而變得蒼白。他悻悻地說: “我不需要這些臭錢!依照法律這些錢是歸您的。算了吧!您的一分錢我也不要,我不需要您的恩賜。” “羅迪!” 年輕人冷靜下來。 “請原諒我,親愛的,我自己也不知道我在說些什麼。我腦袋裡亂極了。” 沉默片刻之後,他支支吾吾地問道: “您知道不,瑪麗……準備做什麼?” “聽她說,想學按摩。” 又是一陣沉默。然後埃莉諾仰起頭,堅定而迅速地說道: “您聽我的勸告吧,羅迪。我知道您現在的心情是很沉鬱的。您先這麼辦吧,到國外去,譬如說,去上三個月,對您來說這很容易辦到。您現在認為您愛瑪麗。可能是這樣。然而現在和她談這個還不是時候。我們的婚約徹底解除了,您現在是個自由的人了,不受任何約束,您走吧,這三個月您清理一下自己的想法。如果確認自己實在愛戀瑪麗,那麼您就回來對她說,您堅信自己是愛她的。到那時候,她可能會以另一種態度聽取您的話了。”

羅迪走到她跟前,握住了她的雙手。 “您真好,埃莉諾!您的頭腦多麼清醒,心胸多麼坦蕩。 您甚至想像不到,我是如何地欽佩您。我遵照您的勸告,到國外去,而且盡量搞明白,是不是沒有她我就活不下去,還是我像一個最卑劣的白痴在自欺欺人。噢,埃莉諾,您總是比我高尚千倍。感謝您這一切! ”他順從了一時的感情衝動,親吻了她的面頰,隨後幾乎是跑出了客廳。好在他沒有回頭,也就無法看到埃莉諾當時的臉色。 4 幾天后,瑪麗向霍普金斯護士講述了展示在她面前的美好未來。這個八面玲瓏、見機行事的女人熱情地祝賀了她,同時也沒忘記對埃莉諾的慷慨大方報以幾句奉承話。 “我還是感覺,”瑪麗若有所思地說道,“她不太喜歡我。”

“怎麼能這樣想呢?”護士笑著說道,“您不要裝作無辜受屈的小綿羊啦,瑪麗。羅迪先生對您一見鍾情,可是您對他呢,我的孩子?” 瑪麗吞吞吐吐地說道: “我……不知道。我不覺得特別喜歡他。當然他還是很可愛的。”姑娘急忙轉了話題:“您怎麼想的,護士,我應當怎麼對付我爸爸。他想讓我分給他一部分錢。” 霍普金斯立即果斷地回答道: “別發傻了,瑪麗。要是韋爾曼太太活著,她肯定不贊成這個做法。我看,假如沒有您,她早把這個老懶貨辭退了。” “說起來很奇怪,”姑娘思索著說道,“韋爾曼太太最終都沒有寫遺囑。” 霍普金斯只是搖搖頭說,“人就是這樣,他們總是在這個事兒上拖延時間,唯恐招來死神。”

“多麼荒謬的迷信!” 對方狡猾地眯縫起眼睛。 “瑪麗,您寫遺囑了嗎?” 瑪麗詫異地看了她一眼說道,“過去我沒什麼可寫的。可是現在……咳,著什麼急呀。” “您瞧瞧,”護土用冷淡而帶有責備的口吻評論說,“您也講起迷信了。您現在雖然是個年輕體壯的姑娘,可是這不意味著明天您不會被汽車撞著。” 瑪麗笑了。 “我甚至還不知道該怎麼寫遺囑呢。” “最簡單不過了。到郵局就可以拿來遺囑用紙,如果您願意的話,我們馬上就可以去一趟。” 他們在霍普金斯家裡的一張桌子上攤開了遺囑用紙,並且認真地研究瞭如何填寫它。顯然,護士因為自己成功地施展了詭計,而自得其樂了。 瑪麗興致勃勃的問道: “如果我不寫遺囑,那麼誰能得到這筆錢?”

“可能是您的父親。”霍普金斯不太肯定地說。 “不。”姑娘皺起了眉頭,“最好還是留給我那個僑居在新西蘭的姨媽。我記不得她的住址了,她有好幾年沒有音訊了。” “這倒沒什麼關係。”霍普金斯安慰她說。 “你不是知道她的的姓名嗎?” “她叫瑪麗,瑪麗·賴利。” “這就妥了。您在遺囑上就寫您把所有的財產留給瑪麗·賴利,也就是你已故的母親伊萊扎·傑勒德的妹妹。” 瑪麗俯下身子,在遺囑用紙上填寫起來。驀地她哆嗦了一下,因不知道是誰的影子遮住了太陽光。她抬起頭,發現埃莉諾正在憑宙往屋裡看著。埃莉諾問道: “您在忙什麼呢,瑪麗?” 霍普金斯笑著回答說: “她在寫遺囑。” “遺囑?”埃莉諾突然笑起來,她笑得很怪,近乎歇斯底里般地狂笑。然後,笑聲一下子中斷了,她又問道: “這麼說,您真是在寫遺囑了,瑪麗?多有意思……” 埃莉諾笑著離開了宙子,沿著小路急步走去,兩個女人驚奇地望著她的背影。 5 埃莉諾不住地笑著。她剛走了幾步,突然有人從後面碰了一下她的手。她猛然停住了腳步回過頭去,原來是洛德醫生。他微微皺起了眉頭,直視著她。 “您笑什麼?”醫生不太禮貌地問道。 埃莉諾漲紅了臉,回答說: “老實說,我自己也不知道。我剛才從宙子向您的護土住的房間裡看了一眼,發現瑪麗在寫遺囑,不知為什麼,這件事使我發笑……真不知道,我這是怎麼啦。” 醫生沒有把目光從埃莉諾的臉上移開,他感興趣地問道: “您在這兒還要呆很久嗎?” “明天就走。” 她說話的腔調很冷淡同時把手伸給洛德,顯然她想快些結束這個偶然的會面。醫生沒有立刻放開她的手,板著面孔固執地問道'“埃莉諾小姐,請您告訴我,您剛才笑的時候想了些什麼?” 埃莉諾不耐煩地抽回了手說道: “我只不過感到滑稽可笑:““是指瑪麗寫遺囑嗎?可是為什麼呢?這是擺脫一系列麻煩事的一種非常明智的做法。” 看樣子埃莉諾失去了最後的一點耐性。 “當然每個人都應當寫遺囑。我笑的完全是另外一回事。” 洛德醫生突然問道: “您怎麼樣呢?” “我嗎?” “您剛才不是說,每個人都應該寫遺囑嗎。您也寫了嗎?” 她向醫生膘了一眼,然後又大笑起來。 “多奇怪呀:“姑娘感嘆地說道。 “沒有,我還沒來得及考慮這件事。可是,醫生,您提醒了我。我馬上給塞登先生寫信。” “您做得很對。”洛德讚許地說道。 6 埃莉諾坐在書房裡,看了一通自己剛剛寫好的信。 尊敬的塞登先生,希望您為我寫一份遺囑並寄給我簽字。我的遺囑很簡單。我要把我所有的財產毫無條件地留給羅迪·韋爾曼。 哀心感謝您的埃莉諾·卡菜爾埃莉諾忽然想起來,她手頭的郵票全用光了。不過好像樓上的臥室裡還有幾張。她上樓了。當她手裡拿著郵票回到書房時,羅迪站在窗旁。他說: “那麼我們明天就走了。再見了,古老幽靜的莊園。我們在這兒度過了美妙的時光。” “我打算賣掉這個莊園,您不反對吧?” “不,不!看來,這是上策。” 雙方都開始沉默不語了。這時埃莉諾把信放進信封,封好了口,貼上了郵票。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回