主頁 類別 寓言童話 綠野仙踪

第8章 4

綠野仙踪 弗兰克·鲍姆 16718 2018-03-22
聽到這句話,大家都掉轉頭去,驚訝地看著稻草人的頭,它正躺在窩的背面。 “我是徹底完蛋了!”稻草人看到他們的驚訝樣子,說道。 “因為製作我身體的稻草不知到哪裡去了?” 這個可怕的問題把他們都驚呆了。他們戰栗地朝窩裡看看,連一根稻草也沒有了。烏鴉把它一根不剩地偷走,丟在窩下幾百尺深的峽谷裡去了。 “我可憐的,可憐的朋友!”鐵皮樵夫拿起稻草人的頭,輕輕地撫摸著它說道,“誰會想到,你竟得到這樣的下場呢?” “我這樣做是為了救我的朋友,”那顆頭答道,“而且,我為能這樣高尚和無私地死去而感到高興。” “你們為什麼要這樣洩氣呢?”蟑螂問道。 “稻草人的衣服不是還好好的嘛。” “是的,”鐵皮樵夫說,“可是沒有材料,我們朋友的衣服就沒有用呀。”

“為什麼不用錢來當材料呢?”蒂普問。 “錢!”大家驚訝地齊聲叫起來。 “當然羅,”男孩子說。 “在這窩底層,有幾千張鈔票——兩元的——五元的——十元的和二十元的,還有五十元的。這些材料足夠做成十多個稻草人。幹嘛不用鈔票呢?” 鐵皮樵夫開始用他的斧子柄去翻騰這堆垃圾;真的,他們原以為是毫無用處的廢紙,終於被發現是各種鈔票,都是那些惡作劇的烏鴉多年來從它們去過的村莊和城市裡偷來的。 在這個沒人能進得來的窩裡,還真有一大筆財富呢,在稻草人的同意下,他們很快就挑出所有最新、最乾淨的票子,並把它們分別堆起來。稻草人的左腿和靴子裡裝滿了五元一張的鈔票,右腿裝滿了十元一張的鈔票,他的軀體裡裝滿了五十,一百,一千元一張的鈔票,他的短外衣幾乎很難扣上釦子。

“現在,”當任務完成以後,蟑螂深有感觸地說道,“你是我們這隊人裡最值錢的一員了;不過,你置身於一群非常忠誠的朋友們中間,所以不用擔心會把你花掉。” “謝謝你們,”稻草人感激地答道。 “我感到又像一個新人了,雖然,一眼看去,我可能會被誤認為是一個保險箱,不過,我請你們記住,我的腦子仍然是原來的原料構成的。這才是最有用的東西。” “對了,現在就有緊急事件,”蒂普說,“除非你的腦子幫忙,否則,我們就只能在這個窩裡渡過我們的後半生了。” “這些希望藥丸怎麼樣?”稻草人問道,說著從口袋裡拿出那個盒子。 “我們幹嘛不用它來逃跑呢?” “那除非我們能兩個兩個地數到十七,”鐵皮樵夫說。 “我們的朋友蟑螂自稱受過完全的教育,那麼,它應該知道該怎麼數。”

“這不是一個教育問題,”昆蟲答道,“這只是個數學問題。我見教授在黑板上做過大量的習題,他說,任何數字都可以用X'S和Y'S和A'S和像這樣的一些符號來代替,然後再把它們合起來進行加、減、乘、除等等。 可就我能記得的,他從來沒講過怎樣兩個兩個地數出奇數十七來。 ” “停下吧!停下吧!”南瓜人大叫道。 “你簡直把我的頭弄痛了。” “我的頭也痛了,”稻草人說。 “你的數學依我看,就像一罐亂七八糟的醃菜——你越是想得到你想要的東西,到頭來你就越是得不到它。我敢肯定,如果這個問題能解決,那也一定是靠一種非常簡單的方法。” “就是,”蒂普說,“老莫比就不會用X'S和減法,因為她從來沒上過學。”

“為什麼不把它剖開兩半來數呢?”木馬突然說道。 “這麼一來,任何人都可以很容易地兩個兩個地數到十七了。” 大家驚訝地你看看我,我看看你,大家原來以為木馬是他們中間最笨的一個呀。 “你使我感到非常害羞,”稻草人向木馬深深地鞠了一躬說道。 “沒關係,它說的是對的,”蟑螂說,“因為兩個半個就是一,只要把一解決了,那麼再兩個兩個數到十七就容易了。” “我奇怪我自己為什麼就沒想到這一點,”南瓜人說。 “我也沒想到,”稻草人說。 “你並不比我們其他人更聰明些,對嗎? 現在,讓我們立刻來實現一個願望吧。誰來吞第一粒藥丸呢? ” “你來吞怎麼樣,”蒂普說。 “我不行,”稻草人說。

“怎麼不行呢?你有一張嘴,不是嗎?”男孩子問。 “是的,但是我的嘴上是畫上去的,它不能吞東西,”稻草人答道。 “事實上在我們中間,只有男孩子和蟑螂能吞東西。” 既然確實如此,蒂普說道: “那麼,我願意承擔第一個願望。請給我一粒銀藥丸。” 稻草人想拿一粒給他,可他戴著手套的手太笨,怎麼也拿不起那麼小的東西,他只好把盒子遞給男孩子,蒂普挑了一粒,吞了下去。 “快數!”稻草人叫道。 “半個一,一,三,五,七,九,十一,十三,十五,十七!”蒂普數著。 “現在,快說願望!”鐵皮樵夫焦急地說。 可就在這時,男孩子開始感到可怕的疼痛,他嚇壞了。 “這藥丸使我中毒了!”他大叫著,“唉——喲!噢——噢..!唉喲!

謀殺!燒呀!唉喲! ”他在鳥窩裡拼命打滾,大家都被這情景嚇呆了。 “我們能為你干點什麼?愉快說呀,我求求你!”鐵皮樵夫流下同情的眼淚,對他說道。 “我..我也不知道!”蒂普說。 “唉喲!我真希望我沒有吞下那粒藥丸!” 立刻,疼痛停止了,男孩子又站了起來,他發現稻草人正驚奇地看著胡椒盒子。 “發生什麼事了?”男孩問道,他為自己剛才的表現感到有點難為情。 “咦,三粒藥丸又都在盒子裡了!”稻草人說。 “當然應該是三粒,”蟑螂說。 “蒂普剛才不是希望他從來也沒有吞過那藥丸嗎?好了,願望實現了,他確實沒有吞下那一粒。所以,藥丸三粒全在盒子裡。” “可能是這樣,不過,這藥丸可讓我痛得厲害,反正都一樣,”男孩子說道。

“不可能一樣!”蟑螂說。 “如果你從來沒吞下藥丸,它就不能使你感到痛。而如果你的願望實現了,就證明你並沒有吞下這藥丸,這也很明白,你並沒感到痛。” “那麼它就是一種假設的疼痛,”蒂普生氣地說。 “不信你自己試試下一粒。反正我們已經浪費了一個願望。” “噢,不,我們沒有浪費!”稻草人反駁道。 “這盒子裡仍然是三粒藥丸,每粒藥丸都可以說一個願望。” “現在,你們已經搞得我頭痛了,”蒂普說。 “我一點兒也聽不懂這到底是怎麼回事。不過,我再也不吃其他的藥丸了,我發誓!”說完,他就坐了下去。 “好吧,”蟑螂說道,“現在讓我這個高度放大的和受過完全教育的來挽救大家吧,請讓我吃一粒藥丸吧!”

它毫不猶豫地把藥吞了下去,大家都站在一旁欣賞它的勇氣,昆蟲像蒂普剛才做過的一樣,兩個兩個地數到十七。可不知為什麼,可能是蟑螂的腸胃比男孩子更強壯些吧,那銀藥丸沒有使它感到疼痛。 “我希望怪頭摔壞的翅膀得到修復,和新的一樣好!”蟑螂慢慢地,用感人的聲音說道。 大家都轉過頭去看那東西,果然念個願望很快就實現了,完全修好的怪頭站在他們面前,就像它第一次在宮殿屋頂上活過來,能在天空中飛翔一樣好。 稻草人求助於好心的格琳達 “好哇!”稻草人高興地大叫道。 “現在,我們想什麼時候離開烏鴉窩就可以在什麼時候離開了。” “可天又要黑了,”鐵皮樵夫說道,“我們最好等到天亮,否則又要遇到麻煩。我最討厭夜裡旅行,因為誰也不知道會發生什麼事。”

於是,他們決定等到天亮。這時,這些冒險家們藉著黃昏時的光線,在烏鴉窩裡找財寶消遣。 蟑螂找到一對金手鐲,戴在它那細胳膊上正合適。稻草人喜歡戒指,這東西窩裡有的是。一會兒,他就給每個指頭上找了一個合適的。這還不夠,他又給每個大拇指再多戴一個。因為他精心挑選的戒指都有發光的石頭,例如紅寶石,紫水晶石和藍寶石,所以,現在稻草人的手就顯得金光閃閃的了。 “這個窩對於吉尤爾女王來說可是個好地方,”他風趣地說道,“因為就我所知,她和她的姑娘戰勝我僅僅是為了搶奪我城裡的寶石。” 鐵皮樵夫對他的鑽石項鍊非常滿意,所以他不想要其它裝飾品了;而蒂普找到一塊很好的金表,它還帶著一條錶鍊,蒂普自豪地把它放在衣袋裡。

他給南瓜人的紅背心上別了幾顆有寶石的胸針,給木馬脖子上係了一個長柄眼鏡作鍊子使用。 “它很漂亮,”木馬讚許地說道,“這是乾什麼用的呀?” 然而,他們誰也答不上這個問題,因此,木馬肯定它是一件少有的裝飾品,就變得非常喜歡它。 他們也沒有忘記怪頭,最後,大家給怪頭的鹿角上戴上了幾個大印章戒指,雖然這個怪物對這並不感興趣。 天很快就黑盡了,蒂普和蟑螂去睡覺了,其他人坐下來耐心地等著天亮。 第二天天剛亮就有一大群烏鴉飛來,要奪回巢穴。 在烏鴉沒有飛到之前,他們迅速地爬進沙發座裡,蒂普命令怪頭出發。 它立刻飛向空中,四個大翅膀有規律地扇動著。幾分鐘之後,他們就遠離了烏鴉窩,而一群啁啾不休的烏鴉得到自己的窩以後,也就不想再追趕他們了。 那東西朝著北邊,向飛來的方向飛回去。至少,這是稻草人的意見,其他人都相信稻草人對方向的判斷是最正確的。飛過一些城市和村莊以後,怪頭帶他們飛到一片大平原的上空,那裡的房子變得越來越稀少,最後完全不見了。後來,他們飛到把奧茨國與世界的其它部分隔開的大沙漠上空,不到中午,他們就看到了圓屋頂的房子,這就證明,他們又回到了自己的故鄉。 “但是,這些房子和籬笆是藍色的,”鐵皮樵夫說道,“這說明我們是在曼基肯國,這裡離好心的格琳達還遠得很。” “那我們該怎麼辦呢?”男孩子轉過頭去問他們的嚮導。 “我也不知道,”稻草人坦白地答道。 “如果我們在翡翠城,那我們就可以直接向南飛,到達目的地。可我們不敢到翡翠城去,怪頭很可能越飛越遠了。” “那麼,蟑螂就得再吞一粒藥丸,”蒂普下決心道,“希望我們朝正確的方向走。” “好吧,”高度放大的蟑螂答道:“完全樂意。” 可當稻草人在衣袋裡摸那個裝著兩片銀藥丸的胡椒盒時才發現,它不在了。所有的旅行者們都焦急地把座位的每個角落都找遍了,可那寶貝盒子連影子也沒有。 怪頭繼續朝前飛行,帶著他們到他們不知道的地方去。 “我肯定是把胡椒盒子掉在烏鴉窩裡了,”最後稻草人說。 “這可就太不幸了,”鐵皮樵夫說。 “不過,我們的處境並不比發現希望藥丸之前更糟糕。” “我們現在好多了,”蒂普說,“因為,那粒藥丸使我們逃出了那個可怕的鳥窩。” “儘管如此,丟掉其它兩粒也是嚴重的,我真該為自己的粗心大意受到責罵。”稻草人後悔地說道。 “因為,在咱們這個不平常的團體中,意外事件是隨時都有可能發生的,就是現在,我們也可能會遇到新的危險。” 沒人敢否定這一點,大家都憂鬱地沉默著。 怪頭平穩地繼續飛行。 突然,蒂普吃驚得大叫起來。 “我們一定已經到了南方國,”他大叫道,“因為在我們下邊,一切都是紅色的!” 立刻,所有的人都爬到沙發背上向下看——除了傑克,他害怕自己的南瓜腦袋會從脖子上掉下去摔壞了。真的,紅房子、紅籬笆和紅樹,所有這一切都證明他們已經到了好心的格琳達的國度;現在,當他們在迅速地滑行時,鐵皮樵夫認出了他們路過的道路和房屋,怪頭降低了飛行速度,這樣,他們就可以降落在那偉大女巫的宮殿前。 “好了!”稻草人高興地大叫著。 “現在我們用不著希望藥丸了,因為我已經到了目的地了。” 怪頭慢慢地,慢慢地往下降,最後,平穩地在格琳達美麗的花園裡的一片天鵝絨般碧綠的草坪上降落。緊靠草坪有一個不是噴水的,而是向空中噴著閃閃發光的寶石的噴泉,寶石發出柔和而清脆的聲音,落在大理石雕成的盆子裡。 在格琳達的花園裡,樣樣東西都非常美麗。當我們的旅行者正在歎賞地向周圍觀看時,一隊女兵悄悄地出現了,並把他們包圍了起來。不過,這大女巫的士兵與造反軍吉尤爾的軍隊可大不相同,她們是受過很好的訓練的,她門都穿著整齊的軍裝,帶著劍和矛。 指揮這支軍隊的是格琳達的衛兵隊長,她立刻認出稻草人和鐵皮樵夫,於是尊敬地向他們問候。 “你好!”稻草人殷勤地摘下帽子,樵夫卻敬了個士兵禮。 “我們來謁見你們美麗的統治者。” “格琳達現在正在宮殿裡恭候你們,”隊長說,“在你們到達之前,她就看見你們來了。” “這太奇怪了!”蒂普驚奇地說。 “一點兒不奇怪,”稻草人說,“因為好心的格琳達是個能幹的女巫,奧茨國土上發生的任何事情都逃不過她的眼睛。我想,她也知道我們為什麼到這裡來。” “那我們到這兒來還有什麼用呀?”傑克傻呼呼地問。 “來證明你是一個南瓜人呀!”稻草人說。 “不過,既然女巫在盼望著我們,我們就不該讓她久等了。” 於是,他們都爬出沙發,跟著隊長朝宮殿走去——連木馬也加進這奇怪的行列裡。 格琳達坐在她那用金子做成的寶座上,當這些奇特的訪問者走進來向她鞠躬時,她實在忍不住笑了。她認識稻草人和鐵皮樵夫,而且喜歡他們;可笨拙的南瓜人和高度放大的蟑螂,她以前從未見過,他們看上去比其他人更古怪。至於木馬,它不過是個活的、結實的木頭馬,它的鞠躬是那么生硬,以至使自己的頭“砰!砰!”地撞在地上,引得士兵們哈哈大笑,連格琳達也大笑起來。 “我向尊敬的殿下報告,”稻草人開始用莊嚴的聲音說道,“我的翡翠城被一群帶著織針的無禮的姑娘們奪走了,她們奴役所有的男人,搶奪街道和公共建築物上的所有寶石,還奪走了我的寶座。” “我知道了,”格琳達說。 “她們還威脅要殺死我和你所看見的在你面前的這些好朋友,”稻草人接著說,“如果我們沒有逃出她們的魔掌,我們早就完蛋了。” “我知道了,”格琳達說。 “因此,我來向您求助,”稻草人說,“因為您總是願意援救不幸的和被壓迫的人。” “是這樣的,”女巫慢慢地答道。 “可是,現在翡翠城是在吉尤爾將軍統治下,她自稱是女王。我有什麼權力去反對她呢?” “啊,是她從我這兒把寶座搶走的呀,”稻草人說道。 “而你又是怎樣得到寶座的呢?”格琳達問。 “我是從奧茨巫師那裡得來的,是由人民選的呀,”稻草人不安地說。 “巫師又是從哪裡得到寶座的呢?”她繼續嚴肅地問。 “我聽說他是從以前的國王帕斯托里爾那裡得來的,”稻草人說,他對女巫那認真的表情感到迷惑不解。 “那麼,”格琳達說,“翡翠城的寶座既不屬於你也不屬於吉尤爾,而應弓於帕斯托里爾。” “是這樣的,”稻草人謙卑地承認道,“但帕斯托里爾已經死了,總得有人來管理他的地方吧。” “帕斯托里爾有一個女兒,她才是翡翠城寶座的合法繼承人。你知道嗎?”女巫問。 “不知道,”稻草人答道。 “但如果那姑娘還活著,我不會妨礙她的。 只要吉尤爾這樣一個詐騙者被趕走,我就同重得寶座一樣滿意了。事實上,當國王並不好玩,可這姑娘在哪呢?她的名字叫什麼? ” “她的名字叫奧茨瑪,”格琳達說。 “不過,她在哪,我也沒有找到。 因為,奧茨巫師從奧茨瑪父親那裡偷走寶座以後,就把姑娘藏到一個秘密的地方去了;他用了一種我不熟悉的魔法,使什麼人也找不到她——甚至像我這樣有經驗的女巫也找不到。 ” “那就怪了,”蟑螂插嘴道。 “我聽說那偉大的奧茨巫師不過是個騙子!” “胡說!”稻草人被這話激怒了,大叫道。 “我這麼好的腦子不就是他給的嗎?” “在我的心裡可沒有騙子,”鐵皮樵夫自尊地看著蟑螂說道。 “可能是我聽錯了,”昆蟲口吃地說著,退了回去,“我從來不認識那個巫師本人。” “可是,我們認識,”稻草人說,“而且,我向你保證,他是一個非常偉大的巫師。當然,他也乾了一些欺騙人的事,可他如果不是個偉大的巫師他怎麼能把奧茨瑪姑娘藏得那麼嚴,以至沒人能找到她呢?” “我——我認輸了!”蟑螂溫和地說。 “這是你所說過的最明智的一句話,”鐵皮樵夫說道。 “我還得再努力找一找那姑娘到底藏在那裡,”女巫沉思他說道。 “在我的圖書館裡有一本書,上面記錄著巫師在我們奧茨國土上的每個行動,今天晚上,我要仔細讀讀這本書,看看能不能找出發現奧茨瑪的線索。請你們在我的宮殿裡自己玩吧,你們可以隨便使用我的僕人。明天,我再接見你們。” 說完這番話,格琳達就請這些冒險家走了。他們就在美麗的花園中到處走動,享受這個南方女王為裝飾她的皇宮弄來的許多玩意兒,消磨了好幾個小時。 第二天早上,他們又站在格琳達面前,她對他們說道:“我仔細看了一遍巫師行動記錄,我發現了三點可疑的跡象。他用刀子吃豆,秘密訪問了三次老莫比,左腳有點瘸。” “啊!最後一點當然可疑!”南瓜人大叫道。 “那可不一定,”稻草人說,“他可能有雞眼。依我看,他用刀子吃豆最可疑。” “那也可能是奧瑪哈的習慣,巫師是從那個偉大的國家來的,”鐵皮樵夫說道。 “也可能,”稻草人說。 “可是,”格琳達問,“他為什麼要三次秘密訪問老莫比呀?” “啊!真的!為什麼呀!”蟑螂深有感觸地說道。 “我們知道,巫師教給那老太婆許多魔法,”格琳達說,“如果她不幫他干點什麼的話,他是不會教她的。所以,我們有理由懷疑是老莫比幫著他把奧茨瑪姑娘藏起來了,她才是翡翠城寶座的真正繼承人,對那些佔領者來說也是一個極大的威脅。因為,如果人民知道她還活著的話,他們會立刻讓她當他們的女王,恢復她應得的位置。” “說得對!”稻草人大叫著。 “我深信,莫比參與了這個卑鄙的勾當。 可知道這些對我們有什麼幫助呢? ” “我們必須找到莫比,”格琳達說,“然後強迫她告訴我們姑娘藏在哪兒。” “莫比現在和吉尤爾女王一起在翡翠城,”蒂普說。 “就是她在我們的路上設下了那麼多障礙,還讓吉尤爾威肋要毀了我的朋友和把我送回那個老巫婆手裡。” “那麼,”格琳達下決心說,“我要帶著我的軍隊到翡翠城去,把莫比抓起來。然後,我們可能強迫她說出奧茨瑪的實況來。” “她是一個可怕的老太婆!”蒂普說,想起莫比的黑壺,他不禁打了個寒顫,“而且很倔強。” “我也很倔強,”女巫溫和地笑著說道,“所以我一點兒不怕莫比。今天,我要做好一切準備,明天天一亮,我們就向翡翠城進軍。” 鐵皮樵夫摘了一朵玫瑰花 天亮時,當格琳達的軍隊在宮殿門前集合起來,個個人都是雄赳赳,氣昂昂的。女兵們的軍裝是灰色的,銀矛閃閃發光,長長的柄上都鑲著珍珠。 所有的軍官都帶著鋒利的寶劍,盾的邊緣都插著孔雀毛。看來,沒有敵人能戰勝這樣好的軍隊。 女巫坐在一頂美麗的轎子裡,轎子像一輛馬車的車身,有掛著綢簾的門和窗子,可它沒有馬車的輪子,轎子上有兩根長長的,平行的桿子,由十二個僕人扛在肩上。 稻草人和他的同伴為了能趕上軍隊,決定騎著怪頭飛。怪頭在女巫坐的轎子上方慢慢地飛著。 “小心點,”鐵皮樵夫對稻草人說,他把半個身子都探出去看下邊的軍隊。 “你會掉下去的。” “沒關係,”受過教育的蟑螂說道,“既然他身體裡裝的都是錢,他不會摔壞的。” “我沒有說你——”蒂普用責備的語氣說道。 “你說過!”蟑螂立刻答道。 “請你原諒,我真的願意克制自已。” “你這樣就好了,”男孩子說。 “唉!現在我可不能和你們分開了,”昆蟲很有感情地說道,因此,蒂普也不再說什麼。 隊伍堅定不移地前進,在他們到達翡翠城之前,天就黑了。在淡淡的月光下,格琳達的軍隊悄悄地包圍了翡翠城,把鮮紅的綢帳篷扎在草地上。女巫的帳篷比別人的大,是用純白的絲綢做的,上邊飄著鮮紅的旗子。他們也為稻草人一夥搭了一個帳篷,一切都準備就緒以後,整個軍隊就迅速地休息了。 第二天早上當士兵跑進來告訴吉尤爾時,她感到非常驚訝。她立刻爬上塔頂,看到了四面的旗幟和格琳達的大白帳篷。 “我們肯定完蛋了!”吉尤爾沮喪地說道,“我們的織針怎能戰勝敵人的長矛和可怕的短劍呢?” “我們最好的出路是,”一個姑娘說道,“在還沒有受到傷害之前盡快投降。” “不能這樣,”吉尤爾勇敢地說道。 “敵人還在牆外,我們與她們談判來爭取時間。你去,拿一面白旗到格琳達那兒,問她為什麼敢進犯我的領地,她的要求是什麼。” 於是,那姑娘拿著一面白旗走出大門,表示她是和平使者,來到格琳達的帳篷。 “告訴你的女王,”女巫對那姑娘說道,“她必須把老莫比交給我,作為我們的囚犯。只要她這樣做了,我就不再乾擾她。” 當女王聽到這個消息以後,她感到非常驚慌,因為,莫比是她的主要顧問,而且,吉尤爾也非常害怕這個老妖婆。可她還是把老莫比叫來了,告訴她格琳達所說的話。 “我在你們之前就看到了麻煩,”那老巫婆從兜里拿出一塊魔鏡看了看,說道。 “不過,我們可以騙過這個女巫來逃跑,當然要用比她更聰明的力法。” “把你交給她我不是就安全了嗎?”吉尤爾緊張地問。 “如果你這樣做了,那你就會丟掉翡翠城的寶座!”巫婆堅決地說。 “可是,如果你按我說的做,我就能很容易地救出咱們倆。” “那就隨你便去做吧,”吉尤爾答道,“當女王多舒服呀,我可不想再回家去幫媽媽收拾床鋪和洗盤碟了。” 於是,莫比把吉麗亞?詹姆叫來,念了一段她所熟悉的咒語,結果,吉麗亞變成了莫比的模樣,莫比變成了那姑娘的樣子,她變得那麼像,使誰也很難猜出這個假象。 “現在,”老莫比對女王說,“讓你的士兵把這個姑娘給格琳達送去。 她以為捉到了真的莫比,就會馬上回到她南邊的國度去了。 ” 吉麗亞,搖搖晃晃地像個老太婆,被帶出大門,送到格琳達那兒去。 “這就是你要的那個人,”一個衛兵說道,“我們的女王希望你能遵守諾言,離開這裡,讓我們享受和平。” “我當然會那樣做的,”格琳達昆高興地答道,“如果她真的是那個人的話。” “這當然是老莫比,”衛兵說。 女巫立刻把稻草人和他的朋友們叫到她的帳篷,開始盤問這個假莫比關於失踪了的女子奧茨瑪的事。可是,吉麗亞一點兒不知道這件事,現在,在這樣的詢問下,她變得越來越緊張,最後,她受不了了,就哭了起來,這使格琳達感到十分驚奇。 “又在耍花招!”女巫說道,眼裡閃著憤怒的光。 “這根本不是莫比,而是別的人裝成她的樣子!告訴我,”她轉過頭去問那個正在發抖的姑娘,“你叫什麼名字?” 吉麗亞不敢說,因為老巫婆嚇唬她,如果說了實話就殺死她。不過,格琳達雖然很溫和、公平,但她比奧茨國的任何人都更懂魔法。所以,她只念了幾句咒語,做了一個特殊的手勢,很快就把姑娘變回她原來的模佯,同時,遠在吉尤爾宮殿的老莫比,突然恢復了她那醜陋的樣子。 “哦,這不是吉麗亞?詹姆嗎!”稻草人大叫道,他認出這是他的一個老朋友。 “她是我們的翻譯!”南瓜人高興地說道。 後來,吉麗亞被迫說出了老奠比的詭計,她還請求格琳達保護她,女巫高興地答應了。可格琳達現在真的生氣了,她傳話給吉尤爾,騙局已經揭穿,她現在必須把真的莫比送來,否則,就要承擔可怕的後果。吉尤爾對這個信息已經有了準備,因為老巫婆回到本來面目,就說明格琳達已經識破了她的詭計。但是這個可惡的老傢伙又想出了一個新的騙術讓吉尤爾去執行。於是,女王對格琳達的信使說道:“告訴你的主人,我在哪裡都找不到莫比,但是我歡迎格琳達進城,自己找這個老太婆,如果她願意,她也可以帶著她的朋友們,可是如果太陽落山時她還找不到莫比,她就該走開,別再來麻煩我們。” 格琳達答應了這些條件,因為她知道莫比就在城裡的什麼地方藏著。於是,吉尤爾命令把城門打開,格琳達走在一隊士兵的前面,後面跟著稻草人和鐵皮樵夫,南瓜人騎在木馬上,受過教育的,高度放大的蟑螂,帶著一臉莊嚴的表情跟在後面。蒂普走在女巫身邊,因為格琳達特別喜歡這個男孩子。 老莫比為了不被格琳達找到,就把自己變成一朵紅玫瑰開在宮殿花園裡的一叢灌木上。格琳達一點兒都沒想到,他們找了好幾個小時也沒找到莫比。 當太陽快落山時,格琳達感到她被那個非常狡猾的老巫婆打敗了,於是,她命令她的人撤出城,回到帳篷裡去。 這時,稻草人和他的朋友們正巧在宮殿花園裡搜查,鐵皮樵夫最喜歡花,就在他們失望地離開花園之前,他偶然看到灌木叢裡的一朵又大又紅的玫瑰,就順手把這朵花摘了下來,牢牢地系在自己胸前的扣眼裡。 當他這樣做時,他聽到從玫瑰花里發出低低的一聲呻吟,他一點兒沒注意這聲音,莫比就這樣被帶出了城,進了格琳達的營區。可誰也不知道,他們已經得到了他們想要的東西。 老莫比的變身法 起初,老巫婆發現自己被敵人抓任感到很害怕,但是不久,她發現自己在鐵皮樵夫的釦子洞上和在灌木叢上一樣安全,因為沒人知道玫瑰是老莫比變的。再說,她現在已經出了城門,她從格琳達這兒逃走的機會就更多了。 “不過,不用著急,”莫比想。 “我要等一會兒,看看這女巫發現我比她強時會感到多麼羞辱。” 所以,整整一晚上,那朵玫瑰花都安靜地躺在樵夫的胸口上。第二天早上,當格琳達叫她的朋友們去商量時,尼克?喬波隨身帶著他的美麗的花走進白綢帳篷。 “由於某種原因,”格琳達說道,“我們沒能找到這狡猾的老莫比,所以,我怕我們的遠證是一次失敗。我感到很難過,因為,沒有你門的幫助,小奧茨瑪永遠也回不到翡翠城女王的寶座上了。” “我們不能就這麼輕易地走了,”南瓜人說。 “我們還應該做點別的什麼。” “是的,我們還該再做點別的什麼,”格琳達微笑著答道,“然而,我還是不明白,我怎麼會這麼輕易地就讓那個老巫婆贏了呢,因為她知道的魔法遠遠不如我呀。 “不過,我們應該為奧茨瑪公主奪取翡翠城,然後再去找那姑娘,”稻草人說。 “在那姑娘沒找到之前,我願意替她管理,因為我比吉尤爾更懂得應該怎樣治理國家。” “可是我已經答應不再乾擾吉尤爾了呀,”格琳達說。 “那麼,你們跟我一起到我的帝國去,怎麼樣,”鐵皮樵夫說道,並有禮貌地揮手劃了一個大圈,把大家都包括在內。 “我將非常高興在我的城堡裡招待你們,那裡房子有的是。如果誰想鍍鎳的話,我的僕人可以給他免費優待。” 樵夫正在說話時,格琳達的眼睛注意到他鈕扣孔上的玫瑰。而且,她發現那朵大紅花瓣在微微發抖。這一點立刻引起了她的懷疑,又過了一會兒,女巫斷定這朵玫瑰花就是老莫比變的。就在這同時,莫比也知道她被發現了,必須趕快想辦法逃走。變換個樣子對她來說並不困難,她立刻變成個影子,順著牆朝帳篷門溜去,想這樣逃跑。 格琳達不但非常聰明,而且比那巫婆更有經驗。所以,洛琳達在影子之前趕到了門邊,揮手把門一關,莫比根本就找不到一條足夠寬的縫隙能逃出去。稻草人和他的朋友們對格琳達的行動感到非常驚訝,因為他們誰也看不見那個影子。女巫對他們說道:“大家保持肅靜,老巫婆現在就在我門這個帳篷裡,我要抓住她。” 這些話使老莫比大吃一驚,她趕快把自己從一個影子變成一隻黑螞蟻,這樣,她就在地上慢慢地爬著,想找個裂縫把自己的小身體藏進去。 碰巧,帳篷正建在城門前,這裡的地又硬又平,當螞蟻還在爬時,格琳達發現了它,立刻跑過去要抓住它。正在她下手要抓它時,老巫婆使出了最後一招,變成一隻鷹頭獅身的大怪獸。衝出帳篷,把綢子都撕破了,一會兒,就以旋風般的速度跑走了。 格琳達毫不遲疑地跟了出去。她一下跳到木馬背上,對它說道:“現在,是你證明自己有權活下去的時候了!跑—跑—跑!” 木馬跑開了,像一道閃電,緊緊跟著那隻怪獸,它的木腿動得那麼快,以至看上去就像一束星光。在我們的朋友們還沒明白過來這是怎麼回事時,那隻怪獸和木馬就已經跑得無影無踪了。 “快!我們也去!”稻草人大叫著。 他們跑到怪頭停的地方,馬上都爬了進去。 “起飛!”蒂普大叫道。 “去哪裡?”怪頭平靜地問道。 “我也不知道,”蒂普答道,他生怕遲延,非常著急;“如果你飛到空中,我們就可以發現格琳達往哪邊去了。” “好吧,”怪頭慢吞吞地回答,然後,它一展翅膀就飛上高高的空中。 在遠遠飛越草地之後,他們才看到兩個小黑點,一個追著一個,他們知道,這兩個黑點一定是巫婆和木馬。於是,蒂普叫怪頭注意他們,命令它盡快追上巫婆和格琳達。可是,儘管怪頭飛得很快,可那巫婆他們跑得更快。 只一會兒功夫,他們就從灰濛蒙的地平線上消失了。 “沒關係,我們繼續跟著他們,”稻草人說,“因為奧茨國土只是一小片,早晚他們總會跑到頭的。” 老莫比對於自己變成一隻鷹頭獅身獸感到很得意,它的腿非常敏捷,而且,它比其它任何動物都更有耐力。可她沒想到木馬會有那不知疲倦的精力,它的木腿可以毫不減速地跑許多天。總之,經過一小時的艱苦奔跑,那隻怪獸開始上氣不接下氣,它痛苦地喘著氣,速度比以前也慢多了。這時,它到了沙漠邊上,開始翻越沙漠。可它的腿深深地陷進沙中,不一會兒,怪獸就倒下去,徹底垮了,只好躺倒在荒沙中。 一會兒,格琳達就騎著仍然精力旺盛的木馬趕到了;格琳達從腰帶上解下一根金線,把它扔過去套在那喘著氣,無能為力的怪獸頭上,這樣,就戰勝了變魔法的莫比。 那怪獸經過一陣劇烈的顫抖就消失了,在它消失的地方出現了老巫婆,她用凶狠的目光看著格琳達那安詳、美麗的臉。 奧茨的奧茨瑪公主 “你是我的囚犯,你怎麼掙扎也沒有用,”格琳達用她那溫柔而甜美的聲音說道。 “再躺一會兒,讓你自己休息一下,我要把你帶回我的帳篷去。” “你找我幹什麼”“莫比問道,她仍然有些喘不過氣來。“我對你做了什麼,你跟我這麼過不去? ” “你對我什麼也沒做,”格琳達和藹地答道:“不過,我懷疑你做過幾件罪惡的事,如果我發現你濫用你的魔法,我就要嚴厲地懲罰你。” “我向你抗議!”那老傢伙大叫道。 “你不敢碰我!” 正在這時,怪頭飛來了,降落在沙漠上。他們高興地發現,莫比總算被抓注了。經過匆忙的會商之後,他們決定,大家一起騎著怪頭回營房去。於是,木馬被搬進沙發,格琳達也進去了,她手裡攥著纏住莫比脖子的金線,強迫她也爬進沙發,其他的人都跟著爬了進去。蒂普命令怪頭往回飛。 旅行安全地進行著,莫比陰沉地,悶悶了樂地坐在她的位子上,只要那條魔線纏住她的脖子,她就無能為力了。軍隊為格琳達的凱旋大聲歡呼。一會兒,這群朋友就又聚集在格琳達的帳篷中,帳篷在他們不在時已經修好了。 “現在,”女巫對莫比說道,“我要你告訴我們,奧茨大巫師為什麼到你那去了三次,奧茨瑪那孩子怎麼樣了,她為什麼奇怪地消失了。” 老巫婆不服氣地看著格琳達,一句話也不說。 “回答我的問題!”格琳達說。 莫比仍然沉默不語。 “她可能真不知道,”傑克說。 “我請你保持安靜,”蒂普說。 “你這麼愚蠢,會把任何事都搞糟了。” “好,親愛的父親!”南瓜人順從地答道。 “我為自己是蟑螂而感到高興!”高度放大的昆蟲溫和地說道。 “誰能指望從南瓜裡流出智慧呢。” “好啦,”稻草人說,“我們怎樣才能讓莫比說話呢?如果她不肯告訴我們,那我們抓住她又有什麼用呢?” “讓我們試著用好心來感化她,”鐵皮樵夫說。 “我聽說,好心能戰勝任何人,不管他們有多壞。” 聽到這,老巫婆轉過去狠狠地瞪了鐵皮樵夫一眼,使他羞愧地退了回去。 格琳達仔細想了想該怎麼辦,然後,她轉向莫比說道:“我告訴你,你拒絕回答我們,你什麼也得不到。因為我已決心要弄清楚奧茨瑪姑娘的下落,除非你把自己所知道的一切都告訴我們,否則,我一定要處死你。” “啊,不行!不能那麼做!”鐵皮樵夫大叫著。 “殺死任何人都是可怕的,——即使是老莫比!” “可這只是嚇唬嚇唬她,”格琳達說。 “我不會把她處死的,因為我相信她會對我講實話的。” “噢,我明白了!”鐵皮人鬆了一口氣說道。 “假如我把我知道的一切都告訴你們,”莫比突然說話了,反倒把大家嚇了一跳。 “你們會對我怎麼辦呢?” “如果那樣的話,”格琳達說,“我只要你喝一種很有力的藥水,它可以使你忘掉你學過的一切魔法。” “那我就成了一個沒用的老太婆了!” “可你總能活下去呀,”南瓜人安慰她道。 “請保持安靜!”蒂普緊張地對他說。 “我一定做到,”傑克說,“不過,你總得承認,能活下去總是件好事吧。” “特別是對於一個受過完全教育的人來說,”蟑螂點頭贊同道。 “兩條路由你自己選擇,”格琳達對老莫比說,“或者保持沉默而去死,或者把一切都告訴我而丟掉你所有的魔法。不過,我想你是願意活的。” 莫比不安地看了一眼格琳達,發現她態度很認真,沒有開玩笑的意思。 於是,她慢慢地答道: “我願意回答你的問題。” “這才是我希望的,”格琳達高興地說。 “你選擇了聰明的路,我給你保證。” 於是,她叫一個軍官給她拿來一個美麗的金色的小匣子。格琳達從裡面拿出一顆極好的白珍珠,上面還有一條小鍊子,她把鍊子掛在脖子上,珍珠正好垂在胸前,正在她的心臟之上。 “現在,”她說,“我要問第一個問題了:巫師為什麼到你那裡去了三次?” “因為我不到他那兒去,”莫比答道。 “這不是回答,”格琳達嚴厲地說道。 “告訴我事情的真相。” “好吧,”莫比眼睛向下看著說道,“他到我那去是去向我學做甜餅乾。” “抬起頭來!”女巫命令道。 莫比抬起了頭。 “我的珠子是什麼顏色?”格琳達問。 “怎麼——它是黑色的呀!”老巫婆奇怪地說。 “那麼就是說,你說的都是假話!”格琳達氣慣地說道。 “只有說了真話,我的魔珠才是純白色的。” 莫比現在明白了,想欺騙格琳達是不可能的。她只好皺著眉頭認輸,說道:“巫師把奧茨瑪姑娘帶到我那兒,她那時還是個嬰兒,他讓我把孩子藏起來。” “我就知道是這樣的,”格琳達平靜地說道。 “你為他這樣做,他給你點什麼呢?” “他把自己知道的魔法都教給了我。有些魔法是真的,有些卻是假的;不過,我一直遵守自己的諾言。” “你怎麼處置那姑娘的?”格琳達問;所有的人都豎起耳朵認真地聽著。 “我用魔法迷惑了她,”莫比答道。 “用什麼方法?” “我把她變成,變成——” “變成什麼了?”格琳達問,巫婆還在猶豫。 “變成個男孩!”莫比用低低的聲音說道。 “一個男孩!”大家都叫了起來;因為他們都知道,這老太婆養育蒂普是從嬰兒時就開始的,所有的眼睛都轉向男孩站的地方。 “是的,”老巫婆點點頭答道,“這就是奧茨瑪公主——巫師把這孩子帶給我,他偷走她父親的寶座。這才是翡翠城合法的統治者!”她那瘦長的手指直直地指著男孩。 “我!”蒂普驚訝地大叫著。 “怎麼,我不是奧茨瑪公主——我不是女孩!” 格琳達笑了,走過去把蒂普的棕色小手放在她白白的手裡。 “你現在還不是個女孩,”她和藹地說道,“因為莫比把你變成個男孩了。可你生下來是個女孩,還是個公主;所以,你應該回到你的本來模樣,那你就可以成為翡翠城的女王了。” “啊,讓吉尤爾當女王吧!”蒂普急得想哭了。 “我還想當個男孩,和稻草人,鐵皮樵夫,蟑螂,傑克,對了!還有我的朋友木馬和怪頭一起去旅行呢!我不想變成個女孩!” “沒關係,老朋友,”鐵皮樵夫安慰他道,“我聽說,當女孩也沒什麼不好,我們大家同樣是你的忠實的朋友。而且,實話對你說,我總認為女孩比男孩好些。” “無論如何,他們都一樣好,”稻草人充滿深情地拍著蒂普的頭說道。 “他們同樣是好學生,”蟑螂說道。 “我願意當你的教師,當你變成女孩以後。” “可是,”南瓜人喘口氣說道:“如果你變成個女孩,你就不再是我的親愛的父親了!” “不,”蒂普雖然發愁,也破顏笑了,“我不想逃避這個親戚關係。” 然後,他轉向格琳達猶豫地說道:“我不妨試試看吧,——看看那是個什麼樣。可如果我不願意當女孩,你要答應再把我變成男孩。” “真的,”女巫說,“那可超出了我的魔法。我從來不搞什麼變形術,因為它們是不誠實的。受人尊敬的女巫,從來不願干那種使事物失去它本來面目的把戲。只有不講道德的巫婆才幹這種事。現在,我要叫莫比把你從她的魔法中解脫出來,恢復你的本來面目。這將是她最後一次使用她的魔法了。” 現在,奧茨瑪公主的真相已經弄清楚了,莫比對於蒂普變成什麼並不在乎,可她怕格琳達生氣,男孩答應,當莫比老了的時候,他將供養她。因此,巫婆同意施變形術,準備工作立刻就做完了。 格琳達命令把她自己的睡椅擺在帳篷中央,上面放著高高的玫瑰色綢墊子,從金色的圍欄上垂掛著許多粉紅色的薄紗,把裡面的睡椅完全擋住了。 巫婆首先讓男孩喝了一討藥,使他立刻沉沉睡去。然後,鐵皮樵夫和蟑螂輕輕把他抱起,放在柔軟的墊子上,用薄紗把他完全擋好。 巫婆坐在地上,從懷裡取出一些乾草藥,點了一個小火堆。當火燒旺時,老莫比就在火苗上撒了一把魔粉,藥粉立刻放出一般強大的煙霧,整個帳篷裡都充滿了它的香氣,木馬不禁打了個噴嚏——儘管他知道應當保持安靜。 這時候其他的人都好奇地看著她,巫婆唱了句有節奏的詩,大家誰也聽不懂她唱的是什麼,而後又把她那瘦身子在火上忽前忽後地彎了七次。現在,她的妖術看來是完成了,因為巫婆站直了,叫了聲“唷哇!” 煙霧散了,空氣又變得清爽了;睡椅的粉紅圍帳在輕輕顫抖,好像誰在裡面搖動它。 格琳達走到圍帳前,分開下垂的綢紗。然後她彎下腰,伸出手去,從睡椅上坐起一個小姑娘,她像五月的早晨一樣清新、美麗。她的眼睛像兩顆鑽石,她的嘴唇像紅寶石。她背後飄動著金黃色的髮辮,額頭上戴著一個束髮的細寶石圈,她的綢紗外衣像一片雲彩飄在她的周圍,腳上穿著一雙精緻的緞子拖鞋。 看到這個絕妙的美人,蒂普的老朋友們好奇地盯著她整整一分鐘,然後,每個人都低下頭向可愛的奧茨瑪公主致敬。姑娘自己看了一眼格琳達因高興和滿意而容光煥發的笑臉,然後轉向其他人。她用和悅而謙虛的音調說出這樣的話:“我希望你們還像以前一樣對待我。我還是那個蒂普,你們知道;只是..只是..”“只是你現在不同了!”南瓜人說;大家都認為,這是他有生以來說導最聰明的一句話。 滿足的富有 當這個好消息傳到吉尤爾將軍耳朵裡時——巫婆莫比怎樣被抓;她怎樣向格琳達承認了自己的罪行;那個長期失踪的奧茨瑪公主怎樣被發現了,而且不是別人正是男孩蒂普——她真的流出了痛苦和失望的眼淚。 “請想想,”她呻吟道,“當過女王,住過宮殿,現在,我又得回去擦地板,攪黃油!想起來真是太可怕了!我永遠也不會同意!” 所以,當她那些整天在宮殿廚房裡做軟糖的士兵勸她反抗時,她竟接受了她們那些愚蠢的胡話,向好心的格琳達和奧茨瑪公主送去了尖銳的拒絕令。結果只有宣戰。第二天,格琳達的部隊向翡翠城進軍了,戰旗飄揚,戰鼓咚咚,長矛在陽光下閃閃發光。 可是當它來到城牆邊時,這支勇敢的隊伍突然停住了,因為吉尤爾關閉了所有的城門和通道,而翡翠城的城牆又高又厚,是用許多塊綠色大理石砌成的。看到她的前進受阻,格琳邊皺著眉頭深思,這時,蟑螂用很自信的聲調說道:“我們必須把城包圍起來,餓得她們非投降不可。這是我們唯一能做的事。” “不能這樣,”稻草人說。 “我們還有怪頭,他還能飛。” 聽到這番話,格琳邊迅速轉過頭來,臉上露出明朗的笑容。 “你說得對,”她說,“你真該為你的腦子感到自豪。我們現在就到怪頭那裡去。” 於是,他們穿過軍隊,來到稻草人的帳篷附近,怪頭就停在那兒。格琳達和奧茨瑪公主最先爬上去,坐在沙發上。然後,稻草人和他的朋友們也爬了進去,他們還留出位置讓一個軍官和三個士兵也上去。 在公主的命令下,怪頭扇動起它的棕葉翅膀,飛向空中,帶著這群冒險家門高高飛過城牆。他們在宮殿上空盤旋,很快就發現,吉尤爾正斜倚在院子裡的一把帆布椅子上,一邊讀一本綠皮的小說,一邊在吃綠色的巧克力。 她相信城牆足以保護她不受敵人攻擊。怪頭執行緊急命令,安全地降落在這個院子裡,吉尤爾連叫一聲的時間都沒有,就被軍官和三個士兵抓住了。這位前任女王於是成了囚犯,一副堅實的手銬鎖住她的雙手。 戰爭就這樣結束了,因為,造反軍一聽說吉尤爾被抓,立刻就投降了。 那位軍官打開城門,這時,樂隊奏起了最激昂的樂曲。傳令官宣布:放肆的吉尤爾被征服了,美麗的奧茨瑪公主接受了她應得的寶座。 立刻,翡翠城的男人們丟掉了他們的圍裙。女人們也為吉尤爾的失敗而歡呼,因為她們已經吃夠丈夫們做的飯菜。她們立刻一個個跑回廚房,為疲憊的丈夫準備了豐盛的飯菜,和睦的氣氛又重新來到每個家庭。 奧茨瑪的每一個行動就是命令吉尤爾的造反軍把她們從大街上和公共建築物上偷走的珍珠、寶石統統還回來。這些得意忘形的姑娘們拿走的珍寶實在太多了,以至皇家珠寶匠們乾了一個多月的時間,才把它們安回原來的位置。 同時,造反軍也被解散了,姑娘們都被送回到她們的母親那裡去。吉尤爾只要保證學好,大概也會被釋放回家的。 奧茨瑪成了翡翠城有史以來最好的女王,儘管她年輕、沒有經驗,但卻用智慧與公正來管理她的人民。因為格琳達在各方面都給了她很好的忠告;蟑螂擔任了重要的公共教育家的職務,他對奧茨瑪幫助很大。 奧茨瑪姑娘為了感激怪頭,她答應酬謝他任何他想要的東西。 “那麼,”怪頭答道,“請把我拆了吧,我並不想成為活的,因為我為自己的這個怪樣子感到害羞。過去,我是森林之王,我的鹿角可以作證。可我現在這個用沙發做成的怪樣子,我只能在天上飛——我的腿對我一點用處都沒有。所以,我請求把我拆了吧。” 於是,奧茨瑪下令把怪頭拆了。那有鹿角的頭又掛在大廳裡的壁爐上面,沙發被打開,放在接待室裡,掃帚尾巴還是去執行它在廚房裡的任務,最後,稻草人把所有的晾衣繩和粗繩又掛回到原來的地方。 你可以以為怪頭從此完了吧,作為一個飛行工具它完了。可是,掛在壁爐台上的頭,什麼時候想說話,就什麼時候說,而且它的突然提問,往往把在大廳裡等候女王接見的人嚇一大跳。 木馬成為奧茨瑪的私人財產,受到了小心的照顧,她經常騎著這個怪物在翡翠城的大街上走過。她為它的木腿包上了金子,防止它走壞了。它的金鞋子在路上發出的丁丁噹噹的聲音,使女王的臣民感到畏俱,因為,他們認為這是她魔力的證據。 “偉大的巫師可從來也沒有奧茨瑪女王能幹,”人們私下悄悄議論,“因為他宣布了許多他自己也乾不了的事;可我們的新女王卻做了許多誰也沒想到她能做的事。” 傑克南瓜人一直和奧茨瑪呆到他的未日,他並沒有像自己害怕的那樣馬上就壞了,不過,他始終很笨。蟑螂曾盡力教他一些知識和科學,可傑克是個非常糟糕的學生,什麼教育在他身上也不起作用。 格琳達的軍隊回去以後,翡翠城又恢復了平靜,鐵皮樵夫說,他也想回到他的溫基斯國去了。 “那不是一個很大的王國,”他對奧茨瑪說,“不過,這正是它更容易管理的原因;我稱自己為皇帝,因為我是絕對的君主,沒人能干涉我的公事或私事。當我回去以後,我要做一套新的鍍鎳外衣,因為,近來我的有些地方已經壞了;而且,我將非常高興,如果你能來訪問我的話。” “謝謝你,”奧茨瑪答道。 “我一定接受你的邀請。可是,稻草人怎麼辦呢?” “我和我的朋友,鐵皮樵夫一起回去,”稻草人嚴肅地說道。 “我們已經決定,將來永遠也不分開了。” “我已經讓稻草人當我的皇家財務主管,”鐵皮樵夫答道。 “因為,我認為,讓一個由錢做成的人來當皇家財務主管是再合適不過的了。你認為怎麼樣?” “我想,”小女王笑著說,“你的朋友將是世界上最富的人。” “我是最富的人,”稻草人說,“不過,這不是指的錢。因為,我認為大腦遠遠比錢更重要,不管怎麼說。你可能注意到,如果一個人有錢而沒有大腦,他就不可能把錢用好;可是,如果一個人有大腦卻沒有錢,大腦卻能使他舒服地度過自己的一生。” “在這一點上,”鐵皮樵夫說道,“作得承認,大腦不能創造出一顆善良的心,而錢也買不來它。總之,也許我才是世界上最富有的人。” “你們都是富有的,我的朋友們,”奧茨瑪溫和地說道,“而且,你們的富有是唯一有價值的富有——滿足的富有!”
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回