主頁 類別 外國小說 人猿泰山系列Ⅰ泰山出世

第2章 出海-2

這條船的整個氣氛都朦朦朧朧地預示著一場災難。在克萊頓夫婦看來,小船表面上和以前沒有兩樣,但實際上,正有一股暗流把他們引向一條尚不知曉的危險的深淵。這一點他們都有感覺,只是相互間沒有把事情挑明。 布萊克·邁克爾受傷的第二天,克萊頓走上甲板的時候,正好看見一位軟弱無力的船員被四個同伴抬下船艙。 大副手裡提著一根繫繩栓,對這幾個悶悶不樂的水手怒目而視。 克萊頓沒有問什麼——他不需要問。第二天,當一艘英國軍艦的巨大輪廓出現在海面上的時候,他幾乎下定決心,準備和阿麗絲登上那艘軍艦。因為他越來越害怕地意識到呆在這艘陰沉、遲緩、晦氣十足的“福瓦爾達”上,只能是兇多吉少。 大約中午時分,他們離那艘英國軍艦的距離已經近得連相互說話的聲音都可以聽見了。可是,就在克萊頓決定讓船長把他們送上軍艦的時候,他突然覺得這個請求實在太可笑了。他有什麼理由讓女王陛下這艘軍艦的指揮官把他送回剛剛離開的那個地方呢?

如果他對他們說,是因為有兩個不肯服從的水手被頭兒虐待的話,他們該怎樣想呢?恐怕除了暗暗發笑外,只能把離開那艘船的原因歸咎於怯懦。 就這樣,約翰·克萊頓,即格雷斯托克勳爵沒有提出改乘那艘英國軍艦的要求。下午晚些時候,他眼巴巴地看著軍艦的砲塔、桅杆在遙遠的水平線那端漸漸消失了。而這之前不久他們聽到的消息證實了他那種極大的恐懼並非沒有道理。他詛咒自己在短短的幾個小時之前,被可惡的虛榮心所遏制,沒能為年輕的妻子找到一個安全的所在,而那“安全”當時本來唾手可得,現在卻永遠失去了。 下午三點左右,克萊頓和他的妻子正站在船的一側,眺望那艘巨大的軍艦越來越小的輪廓,幾天前破船長打倒在地的那個瘦小的老水手出現在他們面前。老頭子正在擦船上的黃銅欄杆。他側著身子悄悄地走過來,壓低嗓門兒對克萊頓說:

“要嚴厲懲罰了,先生,就在這條船上。記住我的話,先生,要嚴厲懲罰了。” “你這是什麼意思,我的老朋友?”克萊頓問。 “怎麼,你沒看見正在發生的事兒嗎?你沒看見那個小畜生船長和他的助手們把船員們打得腦袋開花嗎? “昨天,兩個伙計頭破血流,今天又有三個。布萊克·邁克爾己經恢復得跟先前一樣了,他可不是吃這一套的孬種。 不是。記住我的話,先生。 ” “你的意思是,我的朋友,船員們正策劃一次反叛?” “反叛!”老頭大聲說,“反叛!他們要謀殺,先生,記住我的話,先生。” “什麼時候?” “快了,先生,快了。不過我也說不上到底什麼時候。 我他媽的說得太多了。可那天,你真是好樣的。我想,要是不告訴你,太不仗義了。不過,你一定要守口如瓶。要是聽見槍聲,就在下面老老實實地呆著,千萬別動。

“就這些。一定守口如瓶,要不然,他們也會在你的肋骨間射一粒子顆。記住我的話,先生。”然後,老頭繼續擦著銅欄杆,離開了克萊頓夫婦站著的地方。 “這前景可真樂觀!阿麗絲。”克萊頓說。 “你應當趕快告訴船長,約翰。也許這場災難還可以避免。” “我想應當這樣。可是如果完全出於自私的動機,我簡直必須是'守口如瓶'。現在,他們不管幹什麼,都會因為我站在那個名叫布萊克·邁克爾的傢伙一邊而放過我們。可是如果他們發現我出賣了他們,就不會有我們的活路了,阿麗絲。” “可是你只有一個責任,約翰,那就是保護法定的權益。 如果你不警告船長,就等於你是他們的同夥,你親手幫助他們策化了這個陰謀,並且跟他們一起付諸實施。 ”

“你不明白,親愛的,”克萊頓回答道,“我想的只是你,保護你才是我第一位的職責。船長是自作自受。我為什麼要冒著讓自己的妻子經受難以想像的恐怖和危險去拯救他呢?何況,這也許完全是徒勞。今天的厄運是他自己的兇殘和愚蠢造成的。親愛的,你根本就想像不到,這幫兇殘的傢伙一但控制了'福瓦爾達',會幹出什麼事兒。” “責任總歸是責任,約翰。再詭辯也改變不了它的性質。如果我要對你逃避這個顯而易見的責任負責,對於一位英國勳爵,我可是最不幸的妻子了。我已經意識到這必然降臨的危險,但我要和你在一起,迎接將要發生的一切。” “那麼就按你說的辦,阿麗絲。”他微笑著回答,“也許我們是自尋煩惱。我雖然不喜歡這條船上這副樣子,可事態畢竟沒有糟糕到不可收拾的地步。那位早該進歷史博物館的老水手說的話可能完全是他自己那顆蒼老、邪惡的心裡的願望,而不是實情。

“公海上的反叛一百年前也許是平常事兒,可是在一八八八年這樣的太平盛世,發生的可能性就極小了。 “哦,船長回他的辦公室去了。讓我去警告他,簡直是去乾一件最讓人討厭的事兒。我壓根兒就沒有和這個畜生說話的胃口。” 這樣說著,他漫不經心地朝昇降口的方向走去。船長剛從那兒下去,不一會兒,他就敲響了他的房門。 “進來!”粗暴無禮的船長蠻橫地咆哮著。 克萊頓進來後,關上了身後的房門。 “什麼事兒?” “我來告訴你今天聽到的一個情況。因為我覺得,儘管可能是多此一舉,但你還是有備無患為好。總而言之,船員們正在準備反叛和兇殺。” “撒謊!”船長喊叫著,“如果你再擾亂我這條船上的紀律,干涉與你無關的事情,你他媽的要承擔一切後果!我不管你是不是什麼英國勳爵,我是這條船的船長。從現在起,你少管我的事兒!”

船長氣得暴跳如雷,臉漲成紫色,最後那幾句話簡直是可嗓子喊出來的。而且為了加重語氣,一隻碩大的拳頭砰地一聲砸在桌子上,另一隻則在克萊頓眼前晃動。 格雷斯托克紋絲不動,站在那兒直盯盯地望著這個發了瘋似的男人。 “貝林斯船長,”半晌他才慢吞吞地說,“如果你能原諒我的直率,我得告訴你,你是一頭地地道道的蠢驢。” 說完他轉身離開船長,還像先前那樣滿不在乎地揚長而去。這本來是他慣常的做法,可是對於貝林斯那個階層的人來說,這要比罵他個狗血淋頭還要惹人惱火。 如果克萊頓安撫他幾句,船長本來可能很容易就為自己的莽撞而感到後悔。可是現在,他的火暴脾氣已經無可挽回地裝進克萊頓丟給他的那個“模子'裡了。這樣一來,為了他們的共同利益,同力合作的最後一個機會失掉了。

“哦,阿麗絲,”克萊頓回到妻子身邊,“我本來就不該去費這番口舌。那個傢伙根本就不領情,他像一條瘋狗直朝我蹦高。 “讓他跟他這條該死的破船一塊兒見鬼去吧!我才不管他呢!等我們平平安安離開這條船,我就只把精力花在尋求我們自個兒的幸福上。我想,眼下第一步要做的是回我們的房間,檢查一下我的手槍。遺憾的是,我們把那幾支長槍、彈藥和別的東西捆在一起,放到下面的艙裡了。” 他們發現住處已經被人翻得亂七八糟。箱子和提包都被打開,裡面的衣物在那間小小的斗室裡到處亂扔著,甚至他們的床鋪也被翻了個底朝天。 “顯然,有人比我們還更急著查看我們的東西。”克萊頓說,“咱們清點一下,阿麗絲,看看都丟了些什麼。”

他們仔細檢查了一遍,發現除了克萊頓那兩支手槍,和為這兩支槍留出的那點兒子彈,別的什麼也沒丟。 “最要緊的東西他們給拿走了。”克萊頓說,“他們希望得到槍,而且只希望得到槍,這可真是不祥的兆頭。” “我們怎麼辦呢?約翰。也許你是對的,我們最正確的態度應該是保持中立。如果船長和大、二、三副能夠制止這場反叛,我們便沒有什麼可怕的了。如果這些反叛的人勝利了,唯一的希望只能寄託在我們並沒有試圖阻撓他們或者反抗他們這一點上了。” “你說得很對,阿麗絲。我們就當個'騎牆派'吧。” 他們開始整理那間小屋的時候,克萊頓和他的妻子同時發現,門縫下面露出一個紙角。克萊頓彎腰去揀,驚訝地看見那個紙角正向住裡移動。他立刻意識到一定是有人從外面往裡塞一張紙。

他無聲無息而又動作敏捷地走到門口,正要去抓門把手,打開房門,妻子一把抓住他的手腕。 “別,約翰。”她輕聲說,“他們不想讓人發現,所以,還是不去看他們為好。別忘記,我們是'騎牆派'。” 克萊頓笑了笑,放下他那隻手,他們就那樣站在那兒,眼巴巴地瞧著那張白色的紙片,直到它終於在門這邊的地板上停止了移動。 克萊頓俯身揀起,那是一張挺臟的白紙,匆匆忙忙疊成一個不大整齊的正方形。他們打開,上面寫著幾行潦草得幾乎難以辨認的字,一望而知,寫字的人並非長於此道。 這個字條警告克萊頓夫婦,不要報告丟槍的事,也不要把老水手告訴他們的事泄露給任何人。如有違反,格殺勿論。 “我想,我們不會有什麼危險。”克萊頓苦笑著說,“現在只能耐心等待,聽天由命了。”

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回