主頁 類別 外國小說 巨人传

第115章 第十九章

巨人传 弗朗索瓦·拉伯雷 2508 2018-03-21
龐大固埃怎樣誇獎啞巴的主意 聽過這話之後,龐大固埃半天沒有響,好像在想沉重的心事,最後他向巴奴日說道: “惡鬼在迷惑著你。不過,你聽好我的話,我過去讀到過,最真實最可靠的預言並不用文字寫,也不用言語來表達;因為詩句既簡略,用字又晦澀、含糊、模棱兩可;連那些被認為最細心、最精明的人也常常會解釋錯誤,所以預言之神阿波羅被人稱為■οζια■①。一般認為只有手勢和比劃,才是最真實,最可靠的。赫拉克利特就是這個看法,朱庇特在阿蒙預言時,也是使用這個方式;阿波羅對亞述人預言時,也是如此。因此,他們把阿波羅畫成一個長鬍子、穿老人衣服、神情莊重的人,而不是像希臘人那樣,把他畫成赤身露體、年輕而沒有鬍鬚。我們還是採取做手勢、不說話的方式好,你去找個啞巴請教一下如何?”

巴奴日說:“我同意。” 龐大固埃說:“不過,須要找一個生來聾啞的才行。因為只有從未聽見的人,才是真正純潔的。” 巴奴日說:“什麼意思呢?如果真的只有聽不見的人才不會說話,我可以合乎邏輯地使你得出一個荒謬的、不合理的結論。不過,這個暫且不談。 你大概不相信希羅多德所說的那兩個由於埃及國王普撒美提科斯①的命令被關在一所房子裡的孩子的故事,他們光是吃,就是沒有人教他們說話,後來經過一段時期以後,他們居然會說becus,becus,就是腓力基亞話的麵包②,你相信麼? ” 龐大固埃回答說:“一點也不信。說人類天生就有一種言語,是騙人的話;言語是由各個民族依照自己的主張和決定造出來的;所謂字音,按照辯證學家的說法,本身並不具備意義,而是隨便加上去的。這些話,決不是我憑空捏造的。巴爾脫魯斯在他的l. prima de verb. oblig. ③裡說,和他同時期,在厄古比亞地方④有一位奈羅?德?卡勃里埃里斯先生,他在一次偶然的事故中,變成了聾子;儘管如此,所有意大利人說話他都懂,連悄悄的沒有聲音的話他也懂,這是因為他只看手勢和嘴唇的動作。我還在一位博學的大作家的作品⑤裡,讀到亞爾美尼亞國王提里達德斯在奈羅王朝時訪問羅馬,受到隆重豪華的接待,隆重接待的目的是要他對羅馬的元老院和羅馬民族保持永久的友誼,城內所有的古蹟建築都請他看過了。回國時,羅馬皇帝送他許多珍貴的重禮;另外,還請他挑選羅馬他最喜歡的東西,不管是什麼,預先答應他決不拒絕。這位國王別的都不要,只要求把在戲院裡見過的一個笑劇演員送給他,他聽不懂笑劇裡說的話,但是看得懂他做的手勢和比劃。他說在他統治的國家裡,有著不同語言的民族,要叫他們全能聽懂而且① 希臘文:“敏感的,隱諱的,晦澀的,間接的。 ”

① 普撒美提科斯:公元前六六四年埃及國王。 ② 見希羅多德《歷史》第二卷第二節。 ③ 拉丁文:《強制語言》第一卷。 ④ 厄古比亞:即意大利的古比歐城。 ⑤ 指魯西安的《舞蹈會話》,不過魯西安沒有說是特里達德斯。蘇埃脫紐斯在《奈羅傳》第三十章、塔西圖斯在《編年史》第十六卷第二十三章裡都提到過。 又能被人聽懂,就要經過許多翻譯手續;而這個人卻不用翻譯。因為他用手勢表示意思,表示得太好了,簡直等於用手指在說話。 “不過,你還是應該找一個生來聾啞的人,這樣,他的手勢才是天然的、預言性的,不是假裝的、虛偽的、做作的。此外,就剩下要你考慮去找一個男的還是一個女的了。” 巴奴日說道:“我更喜歡女的,只是有兩件事使我不放心:

“一件是,女人們不拘看到什麼,總是在腦筋裡有所反映。她們思索的、想像的,常常都是那個東西的形象。不拘看到什麼手勢、比劃、姿勢,她們的理解,總是聯繫到那件事的動作上。因此,我們總是搞錯,因為女人以為我們的一舉一動都是性的象徵。你一定記得羅馬建造二百六十年以後,有一個年輕的羅馬貴族,在凱里翁山①上遇見一位天生聾啞的太太,名叫維羅娜。這位年輕的貴族,不知道她聾,依然意大利式的②指手劃腳地問她,路上曾看見哪幾位議員。她呢,聽不見他說的話,卻想像到她自己想到的事情,那就是一個年輕男人對於一個女人很自然的要求。於是用手勢(手勢在愛情上比言語更有吸引力,更起作用,更有用處,是無法比擬的)把他領到家裡,做手勢告訴他,她喜歡玩這套把戲。最後,他們倆不用嘴說一句話,卻玩了個不亦樂乎。

“另一件是,對我們的手勢,她們不作答复,只是猛地向後一躺,彷彿真地接受我們無聲的要求似的。不然,就是她們回答我們的手勢,是那樣的放肆、可笑,以至於我們倒會以為她們是想搞我們了。你知道,在克羅基紐勒①,那個叫費胥②嬤嬤的小修女,被那個名叫多?萊狄邁③的年輕的募捐修士搞大了肚子,消息傳開之後,院長嬤嬤把她喊了去,當著全體修女,罵她與人通姦。小修女錶示事非得已,不是出自情願,而是那個萊狄邁修土用武力強奸的。院長嬤嬤不同意,說道:'壞東西,事情是在宿舍裡發生的,你為什麼不喊救命呢?我們都會跑來教你的!'小修女說她不敢在宿舍裡喊叫,因為宿舍裡禁止說話。院長嬤嬤說道: '你真該死,你為什麼不向隔壁的鄰居打招呼呢? '費胥嬤嬤說:'我用屁股使足氣力打招呼,可是沒有一個人來救我。 '院長嬤嬤說:'壞東西,你為什麼不馬上到我這裡來控告他呢?假使我遇到同樣的事,我一定這樣做,表示我的清白。 '費胥嬤嬤說:'因為我怕戴著罪,怕戴著罪忽然死去,於是在他離開宿舍之前,我就向他做了懺悔。他在叫我做補贖的時候,禁止我向任何人聲張出來。誰要是把懺悔的情形公開出來,那個罪可大了,在天主和天使跟前,都是不得了的罪過。全修院都可能因為這個被天火燒掉,到那時全體都要和大坍和亞比蘭一起陷到地底下去④。 '”

龐大固埃說道:“你這些話,我一點也不覺著好笑。我知道所有的修院都是寧犯天主的誡命,也不能違反自己的規章。你還是找一個男的吧。我看那茲德卡勃⑤就不錯。他是天生的聾啞。” ① 凱里翁山:羅馬七山之一,現名聖約翰?德?拉特朗山。 ② 意大利人說話總是連帶著做手勢。 ① 克羅基紐勒:普羅溫斯地名,有的版本是勃裡紐勒,指勃裡紐勒修院,不過,一五四六年這座修院尚未建成。 ② 費胥,意思是“肥屁股”。 ③ 多?萊狄邁:多系多米奴斯的縮寫,萊狄邁,意思是“放進去的硬東西”。 ④ 大坍和亞比蘭是流便子孫中以利押的兒子,因為攻擊摩西,受到耶和華的懲罰。見《舊約?民數記》第十六章第三十至三十三節。

⑤ 那茲德卡勃,意思是山羊鼻子。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回