主頁 類別 外國小說 戰爭與和平第一卷第二部

第6章 第六章

庫圖佐夫燒毀一座座橋樑(因河上布勞瑙市的橋樑和特勞恩河上林茨市的橋樑),向維也納撤退。十月二十三日,俄國軍隊橫渡恩斯河。那天正午,俄國的輜重車隊、砲兵和步兵縱隊從橋上兩側魚貫地通過恩斯市。 時值溫和的細雨濛濛的秋天。護衛橋樑的俄國砲台所坐落的高地前所展現的遼闊的遠景,時而突被紗幔般的斜雨所遮蔽,時而顯得很開闊,艷陽照耀下的景緻彷彿塗了一層清油漆,從遠處也清晰可辨。腳底下的小市鎮裡,一幢幢白堊堊的房屋、紅彤彤的頂蓋、大教堂和橋樑——橋樑兩側川流不息的俄國軍隊的烏合之眾,都已盡收眼底。可以看見多瑙河灣的船舶和孤島,恩斯河和多瑙河匯合點所圍繞的花園城寨,可以看見一片松林覆蓋的陡峭的多瑙河左岸和那神秘遠方的碧綠的山峰和蔚藍色的隘口,可以看見突露在彷彿未曾砍伐的野生松林後面的寺院塔樓和恩斯河彼岸的遠山前的敵軍騎兵偵察分隊。

在這座高地的幾尊大砲之間,一個率領後衛部隊的將軍隨同一名侍從軍官在前面站著,並用望遠鏡觀察地形。在他們背後幾步路遠的地方,由總司令派往後衛部隊的涅斯維茨基正坐在砲架尾部。伴隨涅斯維茨基的哥薩克把背囊和軍用水壺遞過來,涅斯維茨基於是用餡餅和純正的茴香甜酒款待軍官們。軍官們高高興興地把他圍在中間,有的人跪著,有的人像土耳其人那樣盤著腿兒坐在濕漉漉的草地上。 “這個奧國公爵不是笨蛋,在這兒修建了一座城寨。這是個頂好的地方。先生們,你們幹嘛不吃呢?”涅斯維茨基說道。 “公爵,十分感謝,”一名軍官答道,和這樣一位顯要的司令部官員談話,他覺得非常高興。 “優美的地方。我們從公園近側走過時,看見兩隻鹿,房子多麼華麗啊!”

“公爵,請您看看吧,”另一位軍官說道,他很想再拿一個餡餅,但是覺得不好意思,便裝出環顧地形的樣子,“請看,我們的步兵已經到達那個地方,走得這麼遠啊。就是在那個地方,在村莊後面的草地上,有三個人正在拖曳著什麼東西,他們要給這座宮殿建築物除去雜草。”他現出一副明顯的稱讚的樣子,說道。 “即使是那樣,即使是那樣,”涅斯維茨基說道。 “可是,我很想,”他補充一句話,一面用他那長得好看的濕潤的嘴咀嚼著餡餅,“那末,到那個地方去吧。” 他指了指在山上望得見的有塔樓的寺院。他微微一笑,眼睛瞇起來,炯炯有神光。 “先生們,這才真是一派秀氣啊!” 軍官們笑了起來。 “嚇一嚇尼姑也好。據說有些是意大利的少女哩。說實在的,我寧可豁出五年的時光!”

“她們本來就夠寂寞的哩。”一個更有膽量的軍官面露微笑,說道。 其時,站在前頭的侍從軍官正把什麼指給將軍看,將軍便拿著景物望遠鏡觀望。 “真是這樣,真是這樣,”將軍憤怒地說道,放下望遠鏡,聳一聳肩,“真是這樣的,敵人要打渡頭了,他們幹嘛在那兒耽誤時間呢?” 大河彼岸,用肉眼可以看見敵軍和他們的砲台,從那砲台中冒出乳白色的硝煙,硝煙後面傳來了遠方的砲聲,可以看見我們的軍隊急急忙忙地渡河。 涅斯維茨基呼哧呼哧喘著氣,站起身來,面露微笑地向將軍面前走去。 “大人,要吃點東西麼?”他說道。 “真糟糕,”將軍沒有回答他的話,說道,“我們的軍隊磨蹭起來了。” “大人,要不要去走一趟呢?”涅斯維茨基說道。

“對,請您去走一趟,”將軍說道,他又把已經詳細地吩咐的事重說一遍,“告訴驃騎兵,依照我的吩咐,最後一批渡河,燒毀橋樑,而且還要察看一下橋上引火用的燃料。” “很好。”涅斯維茨基答道。 他向牽馬的哥薩克兵喊了一聲,吩咐他收拾背囊和軍用水壺,輕巧地把他那沉重的身軀翻上馬鞍。 “說真的,我要找尼姑去了。”他向面露微笑望著他的軍官們說道,於是就沿著一條蜿蜒曲折的小道下山去了。 “餵,上尉,開一炮,看看能射到什麼地方去!”將軍把臉轉向砲兵說道,“真煩悶,開開心吧。” “砲手們各就各位!”一名軍官發出了口令,須臾之後,砲手們都很快活地從篝火旁邊跑出來,裝上砲彈。 “第一號,放!”發出了口令。

第一號砲兵迅速地跳開。大砲發出震耳欲聾的隆隆聲,一枚榴彈從山下我軍官兵頭上飛過,發出一陣呼嘯,榴彈落下的地方,冒出滾滾的硝煙,爆炸了,榴彈離敵軍陣地還有很遠一段路。 在這隆隆的砲聲中,官兵們臉上都流露著愉快的神情;全體都站立起來,觀察那了若指掌的山下我軍的動態,觀察那逐漸靠近的敵軍的動態。這時候,太陽完全從雲堆裡探出頭來。這一聲單調的好聽的砲響和耀眼的陽光匯合在一起了,使人產生一種激勵的愉快的印象。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回