我又能安危訪問你,(1)
感受到你的常明燈火了;但是呵,
這兩眼卻與你無緣;它們盡翻轉,
想窺見天日,卻不見一線曙光;
是一層內障阻隔了眼睛的映像,
或翳蒙遮住了光線。但我不因此
便懶於徘徊在詩神漫遊的仙境;
我依然熱愛詩歌裡的清泉,
茂林,向陽的山坡;然而每夜裡
我主要尋訪的卻是你(2),郇山和山下
洗濯你的聖足的流水潺?的
百花溪泉;我也不時地想起
那兩個和我遭同樣運命的詩人
(但願我也能跟他們同享聲譽),
失明的塞米里斯(3)和米歐尼迪斯(4),
也想起古先知迪里夏斯,斐尼斯;
然後我凝神醞釀能激起和美
詩句的情思;像那不眠之鳥,
暗地裡歌唱,在林木深深的地方,
試奏著夜曲。於是,年年都有
四季輪轉,但是,我這裡卻永遠
輪不到白晝,美好的晨光與暮色,
或是盛春的繁英,初夏的玫瑰,
或著群,牛群,或人類神美的容顏;
恰恰相反,我的周圍是烏雲
和永不散化的黑暗,人間的交往,
已跟我絕斷,知識的書本已闔起,
自然現象,好像在眼前塗抹掉,
茫然一片,恰如無字的紙篇,
智慧的一重門戶已被關嚴。
因此,神聖的光呵,只好請你
照耀我內心,使我的內心素質
璀璨發光;請你在這裡植慧眼,
從這裡驅散雲障;我這樣才能
瞧見並講出凡人瞧不見的景象。
注:(1)詩人原在描寫地獄,現在開始描寫人間,因而再向詩神(你)呼籲,請他幫助。
(2)這裡說的詩神,是詩聖之神攸雷西亞(Urania); 他住在耶路撒冷的聖地。
(3)神話中的詩人。
(4)即荷馬。
(5)即夜鶯。
殷寶書譯