主頁 類別 詩歌戲曲 草葉集

第10章 10

草葉集 瓦尔特·惠特曼 5494 2018-03-20
1 拉著我的手啊,瓦爾特惠特曼! 這樣飄忽的奇蹟!這樣的景物和聲息! 這樣無窮無盡的鏈條,一環勾著一環, 每一個都適應著全體,每一個都與全體分享著大地。 什麼東西在你身上擴展呢,惠特曼? 什麼波濤和土壤在擴散呢? 這是些什麼地方?有什麼樣的人物和城市? 那些幼兒,有的在玩耍,有的在睡覺,都是誰呢? 那些姑娘是誰?那些已婚的婦女是誰? 那一群群的老人,彼此摟著脖子慢慢走著的,是誰呢? 這是些什麼河流?這是些什麼森林和果實? 那些高聳入雲的大山叫什麼名字? 那無數擠滿了居民的住處是什麼地址? 2 緯度在我身上擴展,經度在延長, 亞洲、非洲、歐洲,都在東方——而美洲給安排

在西方,炎熱的赤道環繞著地球鼓脹的腹部,地軸的兩端奇怪地南北旋 轉著, 我身上有最長的白晝,太陽循著斜圈輪轉,接連數月不落, 有時半夜的太陽橫躺在我身上,它剛剛升到地平線又匆匆下降, 在我身上有不同的地帶、海洋、瀑布、森林、火山、群體, 馬來亞,波利尼西亞,和巨大的西印度島嶼。 3 你聽見了什麼,惠特曼? 我聽見工人在歌唱,農民的妻子在歌唱, 我聽見早晨遠處傳來的孩子們的聲音和牲畜的聲音, 我聽見澳大利亞人追獵野馬時好勝的呼叫聲, 我聽見西班牙人敲著響板在栗樹蔭中跳舞,伴著雷貝克①和吉他琴, 我聽到來自泰晤士河的經久不息的迴響, 我聽到激昂的法蘭西自由的歌唱,

我聽到意大利的賽艇者抑揚頓挫地朗誦古代詩歌, 我聽到蝗群在敘利亞如可怕的烏雲和驟雨襲擊 著莊稼和牧場。 我聽到日落時科普特人①反复吟唱的歌曲,歌聲沉思地落在尼羅河那黝 ① 一種六弦琴一類的最古老的著名樂器。 黑而可敬的偉大母親的胸脯上, 我聽到墨西哥趕騾人的低唱和騾鈴聲。 我聽到阿拉伯禱告的報時人從清真寺屋頂發出的呼喊, 我聽到基督教牧師們在他們教堂裡的聖壇上,我聽到與祈禱文相應答的 低音和高音, 我聽到哥薩克的叫喊,以及水手們在鄂霍茨克出海的聲息, 我聽到那連鎖著的行列的喘息聲,當奴隸們在行進時,當那一群群身材 魁梧的人帶著鐐銬三三兩兩地走過去, 我聽到希伯來人在讀他的經典和聖詩,

我聽到希臘人的有韻律的神話,以及羅馬人的悲壯的傳奇, 我聽到關於美麗的上帝基督的神性生涯和慘死的故事, 我聽到印度人在向他的得意門生講授三千年前詩人們所寫並珍傳至今 的戰爭、格言和戀愛羅曼司。 4 你看見了什麼,瓦爾特惠特曼? 你向之致敬的那些人,那些一個又一個向你致敬的人,都是誰? 我看見一個巨大的、渾圓的奇觀滾過空中, 我看見它表面上那些微小的農場、村莊、廢墟、墓地、監獄、工廠、宮 殿、茅舍、野蠻人的棚屋、游牧者的帳篷, 我看見在它那蔭蔽的一邊睡覺者還在睡眠,而另一邊正陽光燦爛, 我看見亮處和暗處在奇妙而迅速地變更, 我看見那些遙遠的地方,它們對當地居民猶如我的鄉土對我這樣真實而

親近。 我看見豐富的海洋, 我看見高山的峰巔,我看見綿亙於安第斯的山 嶺, 我清晰地看見喜馬拉雅山、天山、阿爾泰山、噶茨山, 我看見厄爾布魯斯、卡茲貝克、已札迪烏西的巨人般的頂峰, 我看見施蒂里亞的阿爾卑斯山和卡納克的阿爾卑斯山, 我看見比利牛斯山脈、巴爾干山、喀爾巴阡山,以及向北的多夫勒菲爾 山脈和遠在海上的赫克拉火山, 我看見維蘇威火山和埃特納火山,月山,以及馬達加斯加的紅山, 我看見利比亞的、阿拉伯的和亞細亞的沙漠, 我看見大得可怕的北極和南極的冰山, 我看見較大和較小的海洋,大西洋和太平洋,墨西哥海、巴西海和秘魯 海, 印度斯坦海域,中國海,以及幾內亞海灣,

日本海、為陸地群山所包圍的美麗的長崎海灣, ① 埃及土人。 波羅的海、里海、彼的尼亞灣,不列顛海濱,比斯開灣, 陽光明媚的地中海,以及一個接一個的島嶼, 白海,以及格陵蘭周圍的海洋。 我注視著世界的水手們, 他們有的在風暴中,有的晚上在瞭望台上值勤, 有的在無能為力地漂流著,有的患了傳染病。 我看見世界的帆船和輪船,有的麇集於港口,有的在航行, 有的繞過風暴角,有的繞過佛得角,另有一些繞過瓜爾達菲角、奔角或 巴賈多爾角, 還有的經過棟德拉海呷,有的經過巽他海峽,有的經過洛巴特卡角,有 的是白令海峽, 另一些繞過合恩角,航過墨西哥灣,或沿著古巴或海地,航過赫德森灣

或巴芬灣, 還有的經過多佛海峽,還有的進入瓦什,還有的進入索爾威港灣,還有 的繞過克利爾角,還有的繞過地角, 還有的穿過須得海或斯凱爾特河, 還有的在直布羅陀或達達尼爾海峽來來去去, 還有的在北方冬天的浮冰之間穿過,奮勇向前, 還有的在奧比河或勒拿河上下行駛, 還有的在尼日爾河或剛果河,有的在印度河,在布拉瑪普德拉和柬埔 寨, 還有的在澳大利亞港口升火待發,即將啟航, 或停留在利物浦、格拉斯哥、都柏林、馬賽、里斯本、那不勒斯、不萊 梅、波爾多、海牙、哥本哈根, 停留在瓦爾帕萊索、里約熱內盧、巴拿馬。 5 我看見地球上鐵路的軌道, 我看見它們在大不列顛,我看見它們在歐羅巴,

我看見它們在亞細亞和阿非利加。 我看見地球上的電報機, 我看見關於我的同類的戰爭、死亡、損失、贏利和煩惱的電波消息。 我看見地球上的長長的河道, 我看見亞馬遜河和巴拉圭河, 我看見中國的四大江河,黑龍江、黃河、揚子江和珠江, 我看塞納河奔流之處,多瑙河、盧瓦爾河、羅納河、瓜達爾基維爾河流 過的地方, 我看見伏爾加河、第聶伯河、奧得河在蜿蜒前進, 我看見托斯坎人沿著阿爾諾河,威尼斯人沿著波河①在行駛, 我看見希臘水手由埃基納灣啟航。 6 我看見古亞述帝國的遺址,波斯帝國和印度帝國的遺址, 我看見恒河在沙卡拉高高的邊沿墜落。 我看見上帝的概念被化身為人形的地方,

我看見地球上教士們的後裔的住地,以及神使、獻祭者們、婆羅門、薩 比教徒、喇嘛、和尚、伊斯蘭法典解釋者、告誡者, 我看見巫師們在摩納島密林中走動之處,我看見槲寄生和馬鞭草, 我看見古老的表記,在紀念各種神抵肉體死亡的寺廟。 我看見基督在那些年青人和老人中間吃著最後晚餐的麵包, 我看見強壯年青的神人海格立斯在那兒長期忠實地勞累著然後死了, 我看見美麗的黑夜之子、四肢粗壯的已克斯①度過樸素而豐富的生活和 不幸毀滅的地方, 我看見克乃夫,青春煥發,頭戴翠羽之冠,穿著天藍色衣裳, 我看見無人懷疑的、垂死的、深受愛戴的赫耳墨斯②在對人們說不要為 我哭泣, 這不是我真正的國家,我從我真正的國家流放出來了,如今我要回去,

我要回到每個人都得去的那個天國里。 7 我看見地球上那長著野花野草和穀物的戰場, 我看見古代和現代探險者們的足跡。 我看見那些無名的磚石建築,不為人知的事件和英雄們的可敬的啟示, 地球的履歷。 我看見那些英雄傳說起源的地方, 我看見被北地狂風撕扯著的松樹和棕櫚, 我看見花崗岩的圓石和懸崖,我看見蔥綠的草地和湖泊, 我看見斯堪的納維亞戰士的圓錐形墓地, 我看見它們在永不安靜的海洋邊沿被石堆高高舉起,使得那些死者的精 靈在厭倦墳地的寂寞時能從墓穴中站起注視那洶騰的海浪,並受風暴、 寥廓、自由和行動的鼓舞而振作不息。 我看見亞細亞的沒有樹木的大草原, ① 在意大利。

① 希臘神話中的酒神。 ② 希臘神話中為眾神傳信的神。 我看見蒙古的古墳,我看見卡爾穆克人和巴什基爾人的帳篷, 我看見游牧部落帶著他們的牛群, 我看見到處是溝壑的高原,我看見叢林和沙漠, 我看見羚羊、大尾羊和潛伏的狼,我看見野馬、碩鴇和駱駝。 我看見阿比西尼亞的高地, 我看見成群的山羊在吃草,我看見無花果樹、羅望子樹和椰棗, 我看見麥田和一片片金黃碧綠的芳郊。 我看見巴西騎馬的牧民, 我看見玻利維亞人在攀登索拉塔山頂, 我看見橫越平野的伐卓人,我看見胳臂上搭著套索的矯健無比的騎手, 我看見人們為了獵取皮革,在大草原追逐野牛群。 8 我看見雪蓋冰封的地區, 我看見眼睛銳利的薩莫那特人和芬蘭人, 我看見捕獵海豹者在船上舉著他們的投槍, 我看見西伯利亞人坐在由狗拉著的輕便的雪橇上, 我看見海豚捕獵手,我看見南太平洋和北大西洋捕鯨的船員, 我看見瑞士的懸崖,冰川,激流,山谷——我注意到漫長的冬天和閉塞 與荒涼。 9 我看見地球上的城市,並使我自己隨意成為它們的一部分, 我是一個真正的巴黎人, 我是一個維也納的、聖彼德堡的、柏林的、君士坦丁堡的居民, 我是阿德萊德的、悉尼的、墨爾本的人, 我是倫敦的、曼徹斯特的、布利斯托爾的、愛丁堡的、利默里克的人, 我是馬德里的、加迪斯的、巴塞羅那的、波爾多的、里昂的、布魯塞爾 的、伯爾尼的、法蘭克福的、斯圖加特的、都靈的、佛羅倫薩的人, 我住在莫斯科、格拉斯哥、華沙,或者在北邊的克利斯琴尼亞或斯德哥 爾摩,或者在西伯利亞的伊爾庫茨克,或在冰島的某條大街上, 我降落在所有那些大城市上,然後又離開它們。 10 我看見水霧從荒無人蹟的地區升浮, 我看見原始的標誌,弓與箭,塗了毒物的木片, 偶像和巫術。 我看見非洲和亞洲的城鎮, 我看見阿爾及爾,的黎波里,德爾納,摩加多爾, 廷巴克圖,蒙羅維亞, 我看見北京、廣州、貝拿勒斯、德里、加爾各答和 東京的密密麻麻的人群, 我看見克魯曼人在他的小屋裡,達荷美人、阿散 蒂人在他們的茅舍中, 我看見土耳其人在阿勒頗吸鴉片煙, 我看見基法集市上和赫拉特集市上的形形色色的群眾, 我看見德黑蘭,我看見馬斯喀特和麥地那以及它們當中的沙漠,我看見 商隊在艱苦地行進, 我看見埃及和埃及人,我看見金字塔和方尖碑, 我觀看那些鐫刻的歷史,鑿在花崗岩石塊或沙岩石板上的出征的國王和 歷代王朝的碑記, 我看見埋藏在孟菲斯木乃伊土坑里的塗著香油、裹著亞麻布的木乃伊, 它們在那裡躺了許多個世紀, 我瞧著那些死了的底比斯人,他那眼球很大的眼睛,耷拉著的頭頸,交 叉在胸前的兩臂。 我看見地球上所有的奴隸在勞動, 我看見所有被關在牢獄裡的人們, 我看見世界上那些有缺陷的人, 那些瞎子,聾子,啞巴,白痴,駝背,精神病患者, 那些海盜,小偷,騙子,殺人犯和奴隸製造者, 那些無助的幼兒,以及無助的婦女和老人。 我看見到處的男男女女, 我看見哲學家們的安詳的兄弟之情, 我看見我的種族的建設性姿態, 我看見我的種族的堅忍勤勞所獲得的收成, 我看見等級、膚色、原始風尚和文明,我在它們中行進,我同它們廝混 得密不可分, 並且我向地球上所有的居民致敬。 11 你啊,不管你是誰! 你英格蘭的女兒和兒子! 你俄羅斯的俄國人,強大的斯拉夫民族和帝國 的後裔! 你起源不明的、黑色的、靈魂聖潔的非洲人,個兒高大的、頭顱漂亮的、 神態尊貴的、命運很好的、同我處於平等地位的人! 你挪威人!瑞典人!丹麥人!冰島人!你普魯士人! 你西班牙的西班牙人!你葡萄牙人! 你法蘭西的法國女人和法國男人! 你比利時人!你荷蘭的自由愛好者! (你屬於我自己所由出身的種族;) 你強健的奧地利人!你倫巴第人!匈奴人!波希米亞人!施蒂利亞的農 民! 你多瑙河的鄰居! 你萊因河、易北河、或者威悉河邊的工人!還有你女工! 你撒丁人!你巴伐利亞人!斯瓦比人!撒克遜人!瓦拉奇人!保加利亞 人! 你羅馬人!那不勒斯人!你希臘人! 你塞維利亞競技場中敏捷的鬥牛士! 你陶魯斯山上或高加索山上自由自在地活著的山民! 你看守著母馬和公馬吃草的波克牧馬人! 你策馬疾馳對著靶子放箭的、體態優美的波斯人! 你中國的中國男人和中國女人!你韃靼地方的韃靼人! 你們,世界上所有受人役使的婦女! 你,在晚年備歷艱險地長途跋涉要回到敘利亞土地上去的猶太人! 你們,在世界各地期待著你們的彌賽亞①的猶太人! 你,在幼發拉底河某條支流畔深思冥想的亞美尼亞人!你在尼尼維廢墟 中凝望的人!你攀登阿拉拉特山的人! 你迎著遠處麥加清真寺尖頂的光輝一路走壞了腳跟的朝聖者! 你們,在從蘇伊士到曼德海峽一帶統治著你們的家族和部落的酋長們! 你,在拿撒勒和大馬士革田野或者太巴列湖邊照料著你的產品的橄欖種 植者! 你,在廣大內地或者在拉薩商店裡討價還價的西藏商人! 你日本男人或女人!你馬達加斯加、錫蘭、蘇門答臘、婆羅洲的居住者! 所有你們這些亞洲的、非洲的、歐洲的、澳洲的無論何處的大陸居民! 所有你們在海上各個群島的無數島嶼上的人! 以及你們,今後千百年將傾聽我的人! 以及你們,在各個地方我所沒有指明但同樣包括了的每一個人! 祝你們健康!向你們所有的人致以我和美利堅的祝愿和慰問! 我們每個人都是必然存在的, 我們每個人都是無限的——我們每個人都有他的或她的立於地球之上 的權利, 我們每個人都理應分享地球的永恆的意義, 我們每個人都如任何事物一樣神聖地置身在這裡。 12 你,上顎卡嗒響的霍屯督人!你們,滿頭鬈髮的游牧部落! 你們,屬於別人所有的流血流汗的人們! 你們,有著深不可測和令人永遠難忘的畜生面目的人形動物! 你可憐的科博人,儘管你有光輝的語言和靈性,但連最卑賤的人也卑視 你! ① 猶太人期望中的複國教主。 你們,變矮了的堪察加人,格陵蘭人,拉普人! 你們,赤裸的、紅頭髮的、黝黑的、突嘴唇的、趴在地上尋找食物的南 方黑人! 你卡菲爾人,柏柏爾人,蘇丹人! 你形容惟悴的、笨拙的、無知的貝督因人! 你們,在馬德拉斯、南京、喀布爾、開羅受苦的芸芸眾生! 你亞馬遜流域愚昧的漫遊者!你巴塔哥尼亞人!你斐濟人! 我並不是那樣偏愛你們前面的別的人呀, 我沒有說一句傷害你們的話,當你們遠遠地站在後面, (你們到時候會走上前來,會站到我的旁邊。) 13 我的心同情而堅決地走遍了整個地球, 我尋覓著彼此相等和相愛的人,並發現他們到處都有。 我想是一種神聖的親密關係使我同他們平等 你們,水蒸氣喲,我想我已經同你們一起上升,一起飄向遙遠的各洲, 並且降落在那裡,由於某些原因, 我想,風喲,我已同你們一起遠遊; 海濤喲,我已經同你們一起撫摩了海灘, 我已經穿過地球上每條江河或海峽所穿過的角落, 我已經站到了那些半島的基座和高聳的岩石上,從那裡吆喝: 向世界致敬! 凡是光和熱所滲透的城市,我自己也滲透那些城市, 凡是飛鳥所投奔的島嶼,我自己也飛向那裡。 向你們全體,以美利堅的名義, 我高高舉起筆立的手,我發出信號, 這信號將在我死後永世長存, 從人們所至和所在的每一個地方都能看到。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回