主頁 類別 詩歌戲曲 先知

第29章 告別

先知 纪伯伦 3495 2018-03-20
已經是夜了。 女預言家艾爾梅特拉說,今日,此地,和你所傾訴的心靈,都有福了。 他答道:"難道我只是一個傾訴者?我不也是一個傾聽者麼?" 他步下聖殿的台階,人們跟隨著他。他登上他的航船,立於甲板上。 他再次面對人們,提高嗓音說道: "奧法利斯城的人們!風在催促我離開你們。 "儘管我不像風這般急切,但我不得不登程了。 "我們是些不停地尋找更孤寂道路的流浪者,我們的一天並不在 另一天結束時開始;朝陽也不會在暮日離開我們的地方找到我們。 "甚至當大地沉睡時,我們也在趕路。 "我們是具有生命力的種子,當我們的心孩成熟充實時,就被獻

給風,飄散四方。 " 我在你們中間度過的日子十分短暫,我向你們傾吐的話語則更短。 不過,倘若我的聲音從你們耳邊遠逝,我的愛在你們心中消失,那我還會再來, 我將以一顆更充實的心動和更靈性的唇說話。 是的,我將踏浪而來, 也許死亡會將我隱藏,更深的沉默會將我覆蓋,但我將再次尋求你們的理解。 而我的尋找不會是徒勞的。 如果我講到的是真理,那麼真理會用更清晰和更親近你們心靈的話語表達自己。 奧法利斯城的人們啊!我將與風同去,但不會陷入虛空; 如果今天不是滿足你們需要和成全我的愛的日子,那麼讓它成為某一天能夠實現的希望吧。 人的需要或許會改變,但他的愛不會變,他想以愛滿足需要的願望也不會變。

你們應當知道,我將從更深的靜寂中歸來。 黎明散去的霧留給大地的露水,升騰凝聚為雲,又化作甘霖降落。 我與霧沒有什麼不同。 我曾在寂靜的夜晚盤踞於你們的街頭,我的靈魂飄入你們的房舍。 你們的心跳在我的胸中,你們的氣息拂過我的面龐,我認識了你們所有的人。 是的,我體會你們的歡樂與痛苦,你們睡眠中的夢也是我的夢。 多少次,我像山谷中的湖泊置身你們當中。 我如明鏡,映出你們的山峰,你們彎曲的斜坡,甚至徘徊於你們心頭的思緒與慾望。 溪水中你們孩子的笑聲,河流中你們青年的渴望,都飄入了我的心田。 當他們來到我心深處,溪水與河流仍不停止歌唱。 但有比笑聲更甜美、比渴望更深切的東西,也進入了我的心田。

這就是你們身上的無窮性; 這是一個巨人,你們不過是他體內的細胞和肌腱; 他是一位歌者,你們的歌唱在他不過是無聲的顫抖。 在巨人的體內你們才宏闊浩瀚, 我通過注視他,注視你們,熱愛你們。 愛所能達到的地方哪處不屬於這片素的領地? 怎樣的洞察力,怎樣的期許,怎樣的假設能飛越那領空? 這巨人如覆滿蘋果花的巨大橡樹矗立在你們體內, 他的力量將你們縛於大地,他的芬芳將你們托至空中,在他的不朽裡你們永生。 你們常常聽說,你們像最薄弱的鏈環一樣脆弱。 此言半對。因為你們也像最堅固的鏈環一樣堅強。 用你們的微行評價你們,就是以泡沫的脆弱推測大海的雄偉。 以你們的失敗評判你們,就是責怪季節更替為反复無常。

的確,你們像大海, 儘管載重的航船停靠在你們的岸邊等待漲潮,但就像大海,你們 不急於弄潮。 你們也像四季, 儘管在冬季你們棄絕了春天, 但眼於你們心中的春天,在睡夢中微笑,不以為然。 不要以為我談論這些是為了讓你們彼此說出"他盛讚我們。他 只看到我們的優長"。 我用言語告訴你們的,正是你們自己意識所領悟的。 難道言語的知識不正是無形知識的影子麼? 你們的意識和我的語言,是從我們封閉的記憶中湧出的浪潮,那記憶記錄了我們的往昔, 記錄了那些遙遠的白晝,那時,大地不知道我們,也不了解她自己, 也記錄了那些黑夜,當時大地在混沌困惑中輾轉不安。 智者前來是給你們帶來智慧,而我前來是求取你們的智慧:

因為我發現了超越智慧之物。 那便是在你們身上不斷凝聚燃燒的精神, 而你們不曾留意它的發展,只為你們歲月的流逝悲悼哀嘆。 這是生命在恐懼墳墓的肉體中追求生命。 這裡沒有墳墓。 這群山和平原是搖籃,是溪中墊腳的石頭。 每當你們走過埋葬祖先的地方,請仔細觀看,你們會看到你們自己和你們的孩子們手牽著手跳舞。 的確,你們常常不知不覺創造了歡樂。 也有其他人造訪你們,為了他們對你們信仰的黃金般的許諾,你們付出了財富、權力和榮耀。 我給予你們的抵不上一個許諾,可你們對我更加慷慨。 你們給了我對生命更深沉的渴望。 真的,對一個人來說,世上最好的贈禮莫過於將他的一切希冀化為焦唇,將一切生命化為甘泉。

這裡有我的榮耀和回報,---- 每當我來到泉邊飲水,我發現那生命之流也在乾渴; 我飲它時,它亦飲我。 你們中有些人認為我高做或過於羞怯而不願接受饋贈。 我的確太驕傲而不願接受酬報,但不是禮物。 雖然你們請我坐在你們餐桌旁時,我卻以山間的萄果為食, 雖然你們邀我留宿時,我卻睡臥於聖殿的門廊. 然而,不正是你們對我日與夜的護愛,使食物甜在我的口中,使美景京繞於我的夢境? 為此我祝福你們: 你們的給予如此之多,而你們卻不知曉。 的確,對鏡自賞的慈憫,會變成頑石, 用種種美名自誇的善行,會化作詛咒之源。 你們中有些人以為我冷漠自閉,陶醉於自己的孤獨, 你們說:"他與林中的樹木攀談,卻不理會人類。

"他獨坐山頂俯視我們的城市。" 的確,我曾登上高山峻嶺,走過偏僻之地。 但若不從更高更遠處,我又怎能看見你們? 若從本相遠,人又怎能相近? 你們中的另一些人對我說,但不是通過語言,他們說: "怪人啊,怪人!愛慕無法企及的高度的人,你為什麼要棲息在鷹隼都不築巢的峰頂? "你為什麼總追求那不可能得到的東西? "你想網羅的是怎樣的風暴? "你在空中捕捉的又是哪種臆想中的飛鳥? "下來做我們中的一員吧。 "下來用我們的麵包充飢,用我們的葡萄酒解渴吧。" 他們在靈魂的孤寂中這樣說;

不過,他們倘若有更深的孤寂,便會了解我追尋的只是你們歡樂 與痛苦的秘密, 我捕捉的只是你們在空中飛行的大我。 但捕獵者也是獵物; 因為我許多離弦的箭只為尋找我自己的胸膛。 飛翔者也是爬行者; 因為當我的翅膀在陽光下伸展,投在地面上的陰影便是龜鱉。 而我這個篤信者也是懷疑者; 因為我曾常常用手指觸摸自己的傷口,這樣我會更加信任和了解你們。 憑藉這信任和了解,我說, 你們不被軀殼束縛,也不受屋宇或地界羈囚。 你們的真我居於高山之巔,與風道遊四方。 它不是一隻起日求暖、掘洞求安的動物, 而是一個自由自在、包容世界、在空中翱翔的精魂。 如果這些話股俄含混,也不要試圖澄清它們。

膝跪代表一切事物之始,而非其終。 而我願讓你們在記憶中視我為一個開端。 生命,乃至一切有生者,均在霧中,而非水晶中孕育而成。 但有誰知道那水晶只是衰亡的霧? 我希望你們憶起我時能記住: 你們內中看上去最孱弱和最惶惑的,正是最強勁和最堅執的。 難道不是你們的呼吸支撐了你們的骨架,使之堅強? 難道不是你們誰都不記得的夢建起了你們的城堡,營造了裡面的一切? 如果你們見到過那呼吸的潮汐,你們就會對其他一切事物視而不見; 如果你們聽到過那夢中的低語,你們就會對其他一切聲響聽而不聞。 但你們既不看,也不聽,這樣也好。 因為遮蓋你們眼簾的面紗,將由編織它的手掀起, 堵塞你們耳道的泥巴,將由揉捏它的手指穿透。

因而你們將看到, 你們將聽到。 不過你們不應因曾經盲目或耳聾而痛悔。 因為在那些日子裡,你們會了解萬物隱匿的目的, 從而祝福黑暗,就像祝福光明一般。 說完這些話,他環顧四周,看到自己航船的舵手立於舵旁,凝視著張滿的帆,繼而眺望著遠方。 他於是說道: 耐心等待著,我的船長還在耐心等待著。 風已起,帆躁動; 即使錨也在請求啟航; 但我的船長還在靜候著我的沉寂。 我這些聽過法海更宏偉合唱的海員們,也在耐心地聽我訴說。 現在他們不用再等待了。 我已做好準備。 溪流已奔入海洋,偉大的母親再次將她的兒子攬入懷抱。 別了,奧法利斯城的人們! 這一天已經結束。 它在我們心上閉合,就像蓮花休閉於自己的明天。 我們要保存這裡施與我們的一切, 如果不夠,那我們必須再次相聚,一起向饋贈者伸出手臂。 不要忘記,我將會回到你們的身邊。 再過一會兒,我的願望就要為另一個軀體聚集微塵與泡沫。 再過一會兒,在風中小想片刻,另一位女子就會孕育我。 別了,你們!別了,我在你們中度過的青春時光! 就在昨日我們還曾在夢中相會。 你們在我的孤寂中為我歌唱,而我,在空中為你們的渴望建起一座樓閣。 而現在,我們的睡眠已經逃逸,我們的夢境已經結束,且已非黎明時分。 日已當空,我們的混沌已到了完滿的白晝,我們必須分離了。 假如在記憶的股股中我們再次相聚,我們將暢談,而你們將會為我唱一曲更深情的歌。 假如我們的雙手在另一個夢中相握,我們將會在空中搭建另一座樓閣。 說話間,他向水手示意,他們立刻拔錨啟航,離開泊位,向東方駛去。 哭聲從人群中響起,就像從同一顆心中迸發出來,融入暮色,如喇叭嗚咽,在海面上迴盪。 只有艾爾梅特拉沉默著,目光追隨著航船,直到它消失在霧中。 當人們全都散去,她仍獨自立於海堤上,在心中回味著他的話語, "再過一會兒,在風中小想片刻,另一位女子就會孕育我。 "
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回