主頁 類別 詩歌戲曲 詩經

第14章 國風·曹風

詩經 佚名 485 2018-03-20
冽彼下泉,浸彼苞稂。愾我寤嘆,念彼周京。 冽彼下泉,浸彼苞蕭。愾我寤嘆,念彼京周。 冽彼下泉,浸彼苞蓍。愾我寤嘆,念彼京師。 芃芃黍苗,陰雨膏之。四國有王,郇伯勞之。

鳲鳩在桑,其子七兮。淑人君子,其儀一兮。 其儀一兮,心如結兮。 鳲鳩在桑,其子在梅。淑人君子,其帶伊絲。 其帶伊絲,其弁伊騏。 鳲鳩在桑,其子在棘。淑人君子,其儀不忒。 其儀不忒,正是四國。 鳲鳩在桑,其子在榛。淑人君子,正是國人。 正是國人,胡不萬年?

彼侯人兮,何戈與殳。彼其之子,三百赤芾。 維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱其服。 維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。 薈兮蔚兮,南山朝隮。婉兮孌兮,季女斯飢。 三百赤芾(音服):言穿赤芾的人很多。赤芾,冕服之稱。大夫以上高官朝服的一部分,熟皮製成,穿起來遮著兩膝,又叫蔽膝。鵜(音提):鳥名。鵜鶘。咮(音宙):鳥嘴。不濡其咮,鳥嘴未濕,指不曾吃到魚,比喻侯人受飢,幼女挨餓。不遂其媾:不配其厚祿。薈蔚(音會為):雲霧瀰漫貌。隮(音基):升雲。一說虹。

蜉蝣之羽,衣裳楚楚。 心之憂矣,於我歸處? 蜉蝣之翼,楚楚衣服。 心之憂矣,於我歸息? 蜉蝣掘閱,麻衣如雪。 心之憂矣,於我歸說?
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回