主頁 類別 雜文隨筆 紀伯倫散文-流浪者

第48章 七十歲

紀伯倫散文-流浪者 纪伯伦 731 2018-03-18
青年詩人對公爵夫人說:"我愛你。"公爵夫人答道:"我也愛你,我的孩子。" "然而我不是你的孩子。我是個男子漢,而且我愛你。" 公爵夫人說:"我是我的子女的母親;我的子女又是他們的子女的父母;我的一個孫子,年紀比你還大哩。" 詩人道:"然而我愛你。" 不久以後,公爵夫人死了。但是,在公爵夫人的最後一口氣被大地的呼吸容納之前,她在內心深處說道:"我的親愛的,我的推一的孩子,我的青年詩人啊,將來有朝一日也許我們會重新見面的,而我也不是七十歲。" Seventy

The poet youth said to the princess, "I love you." And the princess answered, "And I love you too, my child." "But I am not your child. I am a man and I love you." And she said, "I am the mother of sons and daughters, and they are fathers and mothers of sons and daughters; and one of the sons of my sons is older than you."

And the poet youth said, "But I love you." It was not long after that the princess died. But ere her last breath was received again by the greater breath of earth, she said within her soul, "My beloved, mine only son, my youth-poet, it may yet be that some day we shall meet again, and I shall not be seventy."

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回