主頁 類別 雜文隨筆 紀伯倫散文-流浪者

第11章 珍珠

紀伯倫散文-流浪者 纪伯伦 598 2018-03-18
一隻蚌跟它附近的另一隻蚌說:"我身體裡邊有個極大的痛苦。 它是沉重的,圓圓的,我遭難了。 " 另一隻蚌懷著驕傲自滿情緒答道:"讚美上天也讚美大海,我身體裡邊毫無痛苦,我里里外外都很健全。" 這時有一隻螃蟹經過,聽到了兩隻蚌的談話,它對那隻里里外外都很健全的蚌說:"是的,你是健全的,然而,你的鄰居所承受的痛苦,乃是一顆異常美麗的珍珠。" The Pearl Said one oyster to a neighbouring oyster, "I have a very great pain within me. It is heavy and round and I am in distress."

And the other oyster replied with haughty complacence, "Praise be to the heavens and to the sea, I have no pain within me. I am well and whole both within and without." At that moment a crab was passing by and heard the two oysters, and he said to the one who was well and whole both within and without, "Yes, you are well and whole; but the pain that your neighbour bears is a pearl of exceeding beauty."

按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回