治療陽痿的口服藥Viagra面世,成為許多男士的福音,有報章把Viagra譯做“偉哥”,“偉”是什麼意思?是雄偉、宏偉和偉大嗎?我只知道此後叫阿偉的男人會不幸成為被調侃的對象,女人叫你“偉哥”,也許不是崇拜你,也不是絲蘿托喬木,而是叫你最好還是服一顆“偉哥”吧,不要那樣垂頭喪氣。
把Viagra譯做“威哥”會不會更貼切一些?男人最喜歡顯威風,威是威風再現,威風八面。如果你女朋友是外國人,你就揚威海外了,恭喜你。
女人叫你“威哥”是憐借你,吃一顆“威哥”吧,不要那麼辛苦,我是愛你的,魚水之歡如果沒有愛情,又有什麼意思?我不介意你要吃“威哥”,我很願意做“威嫂”。
既然女人有神奇胸圍,男人有“威哥”或者“偉哥”也是理所當然的,彼此彼此,毋須自卑。我這樣做也是為了你,愛情不過是哄哄別人也哄哄自己,你騙騙我,我也騙騙你,不必太介懷真與假,最好不要尋根究底。我高聳入雲,而你是如此挺拔,我們互相安慰,把最美麗的東西獻給對方,在寂寞孤苦的夜裡,我們甚至相擁哭泣。
“我是假的。”我向你剖白。
“我也是假的。”你向我懺悔。
那有什麼關係?只要情是真的就最可貴。