主頁 類別 雜文隨筆 渡口

第7章 7

渡口 泰戈尔 1189 2018-03-18
61 趕到他和工人一同勞動的地方去,做他志同道合的朋友。 在他遊戲的地方,坐在他的周圍,做他的同伴。 追隨他前進,讓你的腳步踏著他的鼓點敲擊的韻律。 衝入人群密集的集市——那生死的集市,因為他正和人們在一起,在那喧囂騷亂的中心。 不要在穿過鋪滿荊棘的荒涼山路上驚恐動搖,因為步步都能聽到他的召喚,我們知道那是愛的呼聲。 62 清晨,你廟宇裡的鐘聲響了,善男信女帶著奉獻的鮮花,沿著林間小路,快步走來。 我卻躺在樹蔭下的草地上,聽任他們匆匆走過。 我想,我這樣懶散是正確的。 因為那時,我的花兒正含苞欲放。 黃昏時,鮮花怒放了,我正好去做晚禱。 63 我主的道路靜靜地橫在我的門前,它喚起我心中的熱望。它向我伸出召我走近的手臂,它的沉默召喚我走出家門,它的無言的懇求吻著我的雙足。

我不知道它將把我引向何處,是無邊的喜悅,是意外的收穫,還是莫測的危難? 我也不知道它迤邐蜿蜒,何處是終點——可是,我主的道路靜靜地橫在我的門前,它喚起我心中的熱望。 64 日暮黃昏,我來到我主的門前,旅伴們問——“你有什麼奉獻給我們的主呢? 我不知道拿出什麼給他們看,也不知道應怎樣回答,因為我只有一支歌奉獻。 在家裡,我做了大量的準備;那裡,需要很多,提出要求的人也不少。 但是,當我來到我主的門前,我只有這一支歌兒可奉獻,把它編進他的花環。 65 我的歌像春天的花朵,它是你的賜予。 可我仍然把它當作自己的,拿來獻給你。 你微笑著接受了,並為我自豪的喜悅感到高興。 假如我的歌之花是脆弱的,它凋謝了,混入塵土,我也決不哀傷。

因為,在你手中“不在”並非“消失”,那短暫的風華正茂時刻,在你的花環里永遠是鮮豔的。 66 我主呵,你命令我在路旁吹笛,那些肩負生命重負默默生存的人們,或許會暫時停止奔波,在你宮門外的廊座前坐下來,驚愕地思索;或許他們會以新的方式看待古老的過去,並且重新發現自己,說:“鮮花在盛開,鳥兒在歌唱。” 67 當詩歌在我心中覺醒時,我想,我的詩歌就是晨花的遊伴。當它們振翅飛向原野時,我以為,我的詩歌是夏天的精靈,偕著一陣雷電轟鳴,驟然來臨,咆哮著,狂笑著,耗盡所有精力。 我想,它們在響應暴風雨瘋狂的召喚,匆匆衝進落日的國土的那一邊,迷失了道路。 但是現在,在蒼茫的暮色中,我看見了藍色的海岸,我知道,我的詩歌就是一葉小舟,渡過茫茫大海,已將我帶到彼岸的港灣。

68 你的琵琶上有無數根弦索,請讓我也加上我的一根。當你撥動弦索時,我的心就會打破沉默,我的生命就會溶進你的歌曲。 在你無數的星辰中,請讓我再添上我的一盞小油燈。在你燈節的歡舞時,我的心就會震顫,我的生命就會和你一同微笑。 69 願我的歌兒樸素如清晨的初醒,如綠葉上的滴露。 願我的歌兒樸素如雲霞的色彩,如午夜的陣雨。 然而,我的琴弦是新調的,彈出的曲調是從未聽過的,矛尖似的尖銳刺耳。 因此,它們失去了風的神韻,有損於藍天的明朗;我的歌曲的不自然的氣質頑強地爭鬥著,要把你的音樂推向背後。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回