主頁 類別 外國小說 迷惘的夢

第62章 後記

迷惘的夢 西村寿行 513 2018-03-18
譯完全書,我們兩人只覺得有許多許多的話要說,又覺得一句話也說不上來。 我們兩人都是新手。我們分別讀過不少翻譯作品,可自己從來不曾動手譯過。 不是青年作家、中國作家協會會員、北京法製文學研究會副秘書長葉孝慎同志的啟發和鼓勵,不是廣西民族出版社編輯同志的支持和幫助,我們想,我們至今也不會有足夠的勇氣搞翻譯,一本正經地完整翻譯一部二十餘萬字的長篇小說。 當然,我們所以實際動手並堅持譯完,更重要的還是西村壽行作品的本身強烈地吸引了我們。西村壽行真不愧是當代日本的著名社會推理小說家。他塑造的眾多人物無不入木三分地折射了人生。 “地一號”也好,“鬼女” 也好,“神仙”也好,甚至浜村千秋也好,他們的不幸,他們的殘酷、暴戾、狡詐、惡毒、肉慾以及正直、執著,其多不都是畸形或慘淡人生使然嗎?我們不熟悉他們是不足為怪的。我們的社會存在與他們全然不同,我們的意識與他們也全然不同,但是,不熟悉不等於不理解。一幕幕悲劇讓我們感慨。感慨之餘,湧上心頭難道不正是更多的深思嗎?於是,動力也便產生了。

因為我們是新手,錯譯、誤譯之處肯定不少。我們真誠地企望尊敬的前輩和廣大讀者,能給我們指教。 我們在此再一次向熱忱地關心過本書翻譯、出版的一切同志和朋友深表謝意。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回