主頁 類別 社會心理 交際三十六計大全集

第205章 以反諷解譏諷

在交際場合,被人譏諷之類的不愉快事件是難免的,如果你不想吃啞巴虧,可以用以其人之道還治其人之身的辦法來應對。 丹麥的著名作家安徒生就是一個能在尷尬中泰然自若的人,他能根據對方的話來進行反駁,使那些給自己出難題的人陷入尷尬之中。 安徒生生活儉樸,他把大部分精力都投入到寫作中,從不注意衣著,也不追求時尚。有一次,安徒生戴著破舊的帽子在街上行走,有一個富人嘲笑他說:“你腦袋上邊的那個玩意兒是什麼?能算是帽子嗎?”旁邊站了好大一群人,大夥都笑得前仰後合。 “哈,這次安徒生可算是栽了,看他怎麼辦?”那個挖苦他的富人更是得意揚揚,擺出一副不可一世的面孔。 可是這並沒有難倒安徒生,他稍作停頓,馬上說出了讓人們震驚的話。你猜猜他是怎麼回答的?

安徒生不慌不忙地指著那個富人回敬道:“你帽子下邊的那個玩意兒是什麼?能算是腦袋嗎?” 頓時,笑聲停止了,過了一會兒,人們又哄堂大笑起來。 此時,那個富人臉紅脖子粗,一句話也說不上來了。安徒生借助對方的話予以回擊,使自己從尷尬中走出,而那個富人卻落得個被眾人恥笑的下場,再也不敢開安徒生的玩笑了。 安徒生分析對方的邏輯和結論之後,並沒有作出正面的反駁,而把它作為前提加以演繹和引申,將對方引到一個顯而易見的荒唐的結論上去,從而由反面證明了對方的荒唐。 蕭伯納的《賣花女》準備上演了。他派人給丘吉爾送去兩張票,並附一張短箋:“親愛的溫斯頓爵士,奉上戲票兩張,希望閣下能帶一位朋友前來觀看拙作《賣花女》的首場演出,假如閣下這樣的人也會有朋友的話。”

丘吉爾回復道:“親愛的蕭伯納先生,蒙賜戲票兩張,謝謝。我和我的朋友因為有約在先,不便分身前去觀賞《賣花女》的首場演出,假如你的戲也會有第二場的話。” 一個嘲諷政治家只有對手,沒有朋友;一個反譏戲劇家作品短命。譏中含趣,樂中有嬉。 反諷要掌握分寸。反諷之言是不宜隨意使用的,需要區別對象、場合。譏諷之言就其動機來說,有善意與惡意之分。對敵人的反諷要針鋒相對,不留情面;而對一般人的反諷,則應是善意的調侃。 通過反諷之言,意在引起對方警覺,絕不是出對方的洋相,拿對方取樂。更不要以為自己會反諷,就到處挑戰,稍不如意,就對別人挖苦譏笑,惡語中傷。這樣不但傷害了別人的感情,而且也使自己孤立不利於開拓人脈。

反諷像一把雙刃劍,它可以使你受益,也可以使你受損。用得恰當,它是利器,用之不當,便會成為“惹事牌”了。
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回