主頁 類別 偵探推理 被詛咒的木乃伊

第13章 第十二章

被詛咒的木乃伊 岛田庄司 10096 2018-03-15
“啊,太美妙了,這一段時間,我完全忘記抽煙斗這一享受。” 匆匆收拾了夏目的房間,按福爾摩斯的意見,終幕的舞台應回到我們的住所,於是從弗羅登街移師貝克街。 這裡雖然比夏目的房間略大,但作為已為全倫敦市民注目的詭異事件的大結局舞台,又嫌不夠寬闊了。此刻,在這間局促的房間裡,除了我和福爾摩斯,還有臉呈哭喪相的兩名犯人、有幾分焦躁不安的雷思垂德,以及充滿好奇表情的夏目。真可謂濟濟一堂了。 “福爾摩斯先生。”夏目開始說道:“華生與雷思垂德警官與你相處已久,他們了解你的處事作風。但我與你初識,說句老實話,對於眼前發生的事,我實在感到莫名其妙,就好像看了一場魔術表演。你逮到的這兩個人,對我來說都是迷一般的人物。”

“是呀,夏目先生。” “你的破案手法令我深感驚奇。原先我以為,必須與犯人經過一番激烈的纏鬥後才能把犯人逮住。想不到的是,你只需默默等待,犯人就一個接一個地自動上門報導來了。” “這是因為我做足準備功夫,是理所當然的結果。不過事情來得太突然。起初我擔心這兩名嫌犯是不是還在倫敦?他們會不會離開英國呢?但經仔細考慮,覺得他們仍在倫敦的可能性很大,因為那個身為杰斐遜·林奇的弟弟的人物尚未在普拉奧利路現身。” “普里格斯頓,約定的酬金大概只拿到一半吧?預付金到手了嗎?” “你已經知道了,何必再來問我?” “恩,我想就是如此了。為什麼拿不到全部酬金呢?因為這是杰斐遜的弟弟還沒有成為林奇宅邸的主人,遺產尚未到手,沒有錢給同夥惡黨。”

“但那小子猶豫不定,來得太遲,惹得喬尼·普里格斯頓一早在這一帶徘徊等候。” “哈哈,雷思垂德先生,你不是宣稱事件解決後要與我絕交嗎?” 看著福爾摩斯嘻皮笑臉的得意模樣,雷思垂德終於按捺不住了。 “餵,別嘮叨了!你要我等到幾時呀?你所說的終幕何時才開始呢?” “啊,失禮了,雷思垂德先生。不過,對像你這樣經驗豐富的破案專家來說,由我做詳細說明豈不畫蛇添足?噢,這位年輕人,你叫什麼名字呢?” “吉姆·布勞納。” “那麼,雷思垂德先生,你看一看這位布勞納先生的尊容,能立即想起什麼嗎?” 警官看了半晌,無言以對。不一會兒,警官囁嚅著說道: “干我們這一行,見過的人太多了。”

“但是,像這樣瘦削的年輕人,恐怕不多見吧。你看他現在把鬍子刮得乾乾淨淨,但一旦長出鬍子來——他與華生不同,他長的是紅鬍子,所以,他的樣子十分像那具金斯萊的木乃伊。” 雷思垂德發出低沉的呻吟聲。說老實話,我也是到此刻才明白這年輕人正適合作為金斯萊的替身。雖然我一直在揣摩福爾摩斯的真實用意,但在此之前,我只是以為福爾摩斯在物色能夠慰藉梅雅莉·林奇的人物罷了。 “那麼,福爾摩斯,”我情不自禁插嘴。 “原來,你登報紙廣告的目的,不是尋找用來慰藉療養中的梅雅莉·林奇的人物,而是要挖出冒充金斯萊、欺騙夫人的犯人呀?!” “可以這麼說吧,華生。不過,世上還有比他更像金斯萊,更能迷惑梅雅莉·林奇的人嗎?”

“嘿嘿,事情遠遠沒有這樣簡單吧,福爾摩斯先生。”蘇格蘭場的警官惡狠狠地說道:“難道說在林奇宅邸那間門窗被釘死的房間裡,這位吉姆·布勞納能與預先準備好的木乃伊互相對調嗎?” “正是如此。” “如此說來,那木乃伊應在密室起火前就已存在了。哼,犯人一定施了什麼詭計來矇騙我們。看來,多半還是由這個老頭子把木乃伊偷運入那間門窗釘死的房間。但他到底是怎麼做的呢?” “這是不可能的,雷思垂德。那房間正如你調查時看到的那樣,門窗釘得死死的,固若金湯,好像棺材的內側,根本沒有從外面進入的餘地。再說,根據忠實的貝因茲的證言,在門窗釘死的那一刻,他親眼目睹房間中只有吉姆·布勞納一個人。” “那如何解釋呢?”

“不用說,門窗釘死的時候木乃伊已在室內了。其實。遠在那之前,它就在房間裡了。對嗎?吉姆。” 瘦削的青年點點頭。 “那麼,它在哪兒?”雷思垂德反問:“就算用木乃伊代替了吉姆,那麼在這以後怎麼辦呢?吉姆如何逃出房間呢?雖然他的身子十分瘦削,但房間裡沒有足以令他可以鑽出去的縫隙吧!” “別以為我們蘇格蘭場的弟兄都是無能之輩,我們也是有腦子的。請問:木乃伊來自何處?它如何隱藏在房間裡?又是什麼時候把它運進去的?” “很簡單,它放在被下了咒語的長方形箱子中。所以說,從吉姆搬入林奇宅邸那一天開始,木乃伊就被運入房間裡了。” “可是別忘啦,那箱子裡面不是裝著承受詛咒的木雕像嗎?木雕像和木乃伊不可能同時放入箱子裡吧。”

雷思垂德毫不留情地指出了福爾摩斯說法中的大漏洞——就算腦子比我更遲鈍的人也能看出這個漏洞。 “哈哈,那麼鎧甲有什麼用?當長方形箱子中容納木乃伊時,就把那個用來騙人的木雕像收入日本製作的鎧甲中。為此,有必要多處切斷木雕像,使鎧甲可以保持坐姿,也因為如此,木雕像的腳被規規矩矩地做成左右分開的兩隻。以便穿上鎧甲,可以端坐在椅子上。” “原來如此!”我情不自禁揷話,“但梅雅莉·林奇曾經試圖打開那箱子看看裡面的情況。” “是呀,當時箱子裡面裝著木乃伊。” “所以金斯萊,不,是那個叫吉姆·布勞納的傢伙,見狀慌慌忙忙把箱蓋蓋上。” “對,正是如此,華生。但吉姆這傢伙頭腦靈光、演技佳,此事被他輕而易舉地掩飾過去了。”

“等一等,福爾摩斯。關於木乃伊藏在何處的問題可說已解決了,但當吉姆把木乃伊移到床上代替自己後,他又到哪兒去了呢?要知道房間一起火,管家夫婦和女主人便趕來破門而入,難道說他躲到正在起火的床下面嗎?” “要知道,鎧甲內部是中空的,雷思垂德。當貝因茲夫婦和梅雅莉·林奇來到起火且被釘死的房間破門而入,見到床上躺著金斯萊的木乃伊屍體時,那鎧甲仍像往常一樣端坐在凳子上。顯然,吉姆鑽到鎧甲裡面去了。那具日本製造的鎧甲,透過中心起支撐作用的支撐棍不知所踪了,所以,如無東西放入裡面,它就會移位,不可能擺出端坐的姿態。” “這就是說,日本製造的鎧甲、中國製造的長方形箱子,再加上那張床等三樣容器,透過更換其內容物構成本案的最大詭計。換句話說,將鎧甲中的內容物轉移到長方形箱子中,將長方形箱子的內容物轉移到床上,將床上的東西——即吉姆本人——轉移到鎧甲中,透過這樣的乾坤大挪移來糊弄貝因茲夫婦和女主人。”

“大挪移的最終景像是:穿著鎧甲的吉姆在房間內走動,到處潑灑酒精和點火,然後回到房間角落端坐在一直擺在那裡的凳子上。” “吉姆縱火的時刻特別選在天剛亮、家人即將起床的時候,所以房間一起火便被家人發現。正如詭計設計者所預料的那樣,三人破門入房後便亂成一團。設計者唯恐單憑木乃伊還不足以引起大騷動,故在房間內縱火,加強混亂效果。如果沒有大騷動,吉姆從房間逃逸的難度就會增加。” “而當時吉姆這傢伙,穿著鎧甲端坐在凳子上觀察三人的忙亂情況。正如預料那樣,貝因茲夫婦抱著在床前突然昏厥過去的女主人送她回樓下寢室。因為貝因茲年紀巳大,不可能一個人送女主人下樓。” “當他們三人的身影在走廊消失以後,吉姆立即站起身,脫下鎧甲,並在鎧甲上面灑以酒精點火,然後穿過已破的房門下樓,一面避人耳目,一面溜出玄關。接下來他沿著屋簷下往梅雅莉寢室的相反方向迂迴至後院,攀越灌木籬笆逃之夭夭。沿屋簷下逃跑本來有可能留下腳印,但貝因茲說天亮時分正好下過一陣雪,把腳印掩蓋了。”

“不論怎麼說,在這麼寬敞的宅邸裡只住著三個人,要避過他們的耳目是輕而易舉的。假如在屋前的廣闊庭院裡行走就比較醒目,但後院窄小,且隔著籬笆就是鄰家,故極易逃脫。” “確實是個巧妙的詭計!普通人難免上當受騙。”雷思垂德說道:“可是,福爾摩斯兄,我還有難以理解的問題。林奇家的人之所以上當受騙,關鍵在於那具木乃伊,你說對不對?而這又基於在英國的自然環境下不可能製造木乃伊屍體的這種共識基礎之上。那麼,做案者究竟是透過什麼方法來製造這具木乃伊?謀殺真正的金斯萊的也是這批人嗎?” “不,不是這樣。在這一點上還是你教我的喔,雷思垂德。你不是說過金斯萊可能是餓死的嗎?我也有同感,覺得他或許是自然死亡。讓他的屍體變成木乃伊的'犯人',則是今年英國的異常寒冷天氣。”

我一下子不能理解福爾摩斯說的話,唯有保持編默。 “是不是可以再做詳細一點的解釋,福爾摩斯兄?寒冷與木乃伊有什麼關係?” “這是一種自然現象,雷思垂德。在我國比較少見,但在歐洲大陸就時有所聞,例如最近俄國發生的伊華諾夫公爵的離奇死亡事件就是一個極好的例子。死亡的人體在極度寒冷的環境下不易腐爛,其中有極少量的屍體變成了木乃伊。尤其在我們面對的這個事件中,由於金斯萊是餓死的,就比一般的屍體更容易木乃伊化,因為在金斯萊的腸胃等內臟中沒有任何東西了。” “而且,以金斯萊的情況又加上了其它幾方面有利於實現木乃伊化的因素。假如沒有多方面因素加在一起,就不容易形成木乃伊。金斯萊住的地方是位於荒野中一座孤零零的屋子,根本沒有什麼人去看他,而且由於是一座破房子,室內與室外的溫差很小。或許在這位普里格斯頓老先生上門拜訪之前,金斯萊已經餓死且變成了木乃伊,但誰也不知道。” “這麼說來,金斯萊餓死後自然地變成木乃伊,這位老先生髮現了這一事實,從而興起利用它的念頭。是這樣嗎?” “正是如此。” “我不信,木乃伊怎麼可能自然形成?” “你只要去一趟愛丁堡,就會明白我說的話了,雷思垂德。在那茫茫雪原中的一棟破房子裡,一位餓死凍斃者變成木乃伊,是絕不出奇的事情呀。唉,為了讓你更容易理解,我不如從頭說起吧。” “本來就該如此。” “假如我後面說的話與事實有出入的話,請在場的吉姆和普里格斯頓不客氣地指正好了,怎麼樣?” “梅雅莉·林奇自丈夫逝世後繼承家業,變成了富有的遺孀。她想起多年前失散、至今不知所踪的弟弟,希望找到他,把他接來普拉奧利路與自己一起生活,於是在報上刊登尋人廣告。眾所周知,在我國,報紙上的三行廣告是很有效用的東西。顯然,這個尋人廣告引起了這裡在座的普里格斯頓老先生的注意,也成為梅雅莉·林奇的不幸的開始。” “普里格斯頓的做人宗旨是只要能賺錢的事他都做。不過,尋人是他的本行或許沒錯,最初去訪問林奇宅邸的目的,也確是誠心誠意想協助女主人尋找金斯萊。何況有錢的女主人願出比慣例多三倍的酬金,更激起了他尋人的積極性。” “不要聽他胡扯!我是誠實的商人,跟你們做偵探一樣,信用第一。” 普里格斯頓提出抗議。 “但當要尋找的對像以木乃伊的形態呈現在他面前時,他所謂信用第一的信念便動搖了。他花了九牛二虎之力才探尋到金斯萊,但金斯萊因生活窮困餓死在家,且己變成木乃伊,老頭子未免感到洩氣。因為受女主人所託尋到的人竟變成了一具屍體,假如如實回報,必令女主人大失所望,酬金方面肯定也要大幅減少了。於是老頭子想出一個自以為聰明的歪主意。” “他的想法大致是這樣的:由於姐弟在很早之前的少年時代就失散了,那麼就算金斯萊現今的相貌與過去大不相同也不奇怪,實際上姐姐對童年時代的印象確實已十分模糊了,所以不妨利用他人來頂替金斯萊。在金斯萊的破屋裡,自然殘留著不少金斯萊生前的身邊物品,這些物品正好成為冒名頂替的最佳證物。老頭子自以為得計,滿心希望攝取至少比尋人報酬多百倍的金錢。” “你好像在旁邊看到一樣。” “這是邏輯推理。老頭子偶然獲得珍貴的金斯萊木乃伊屍體,又千方百計找到了酷似木乃伊的替身人物。巧妙地利用這兩隻棋子,就可以使梅雅莉·林奇成為廢人,把她逼離普拉奧利路的宅邸。這堪稱是活用十九世紀英國罕見的木乃伊做出的驚天大案呀!” “那麼,把林奇夫人逼離宅邸後,是誰得益呢?不用說,得益者是已死主人的親屬。主人有一個弟弟,此人目前若處境貧窮的話,知道有這樣一個千載難逢的機會,肯定義無反顧地參與迫害林奇夫人的木乃伊計劃。對他來說,這是福從天降,財源滾滾而來的大好事情呀!而對普里格斯頓而言,只需事先控制了主人的弟弟,以後瓜分龐大的財產簡直如囊中取物。” “已死的杰斐遜·林奇也算是當代名人,像這一類名人,往往有很不堪的兄弟姐妹。據說,杰斐遜就有一個不知行踪的弟弟。尋找這種人物,則是普里格斯頓的拿手好戲了,加上女主人梅雅莉·林奇神經本來就特別脆弱,把她置於烽煙四起,眼前的弟弟突然變成木乃伊的環境下,她的精神立刻異常。這都是在做案者預料之中的。” “或許,普里格斯頓也考慮過突然把梅雅莉·林奇帶到愛丁堡,讓她目睹金斯萊的木乃伊屍體。但普里格斯頓沒有把握可以肯定梅雅莉·林奇看到弟弟的屍體馬上就會精神失常,故大費周章,設計了這麼一個複雜的計劃。” “不過,在實施計劃的過程中,也遇到一些難題。譬如……像睡衣便是一個例子,穿在木乃伊化的死者金斯萊身上的睡衣就無法脫下來。不,不是脫不下的問題,而是穿不上的問題。這麼一來,吉姆與木乃伊對調時,吉姆必須身著與死者相同款色且相同程度污臟邋遢的睡衣。這就是假金斯萊不肯聽從姐姐的勸告,決不脫下帶來的骯髒睡衣的理由了。” “總之,當普里格斯頓想出頂替金斯萊的詭計時,奪取林奇家財產的計劃也就成形了。是不是如此,普里格斯頓?” “啊,畢競是大偵探福爾摩斯呀。正如你所推想的那樣,不堪的弟弟非常嫉妒功成名就的哥哥,尤其對於成為他妻子的那女人不費吹灰之力就繼承了全部財產,更感忿忿不平。” “被你找到的主人的弟弟,是否符合你的想像?” “比我想像的還糟糕。去拜訪他時,門口等著許多討債的人,我得排隊進入。當我說明了奪取林奇家財產的計劃後,他迫不及待地表示要加入。多列華說他在南美做生意賠得精光了。” “那人叫多列華嗎?他有沒有給你預付金?” “他把哥哥送給他的藍寶石戒指賣掉換錢。” “那倒也夠可憐的了,證明他確實身無分文。但他不僅被討債人追債,還因為你的光臨而陷入被警官追捕的境地。” “福爾摩斯兄,請勿離題。” 雷思垂德用嚴肅的口氣警告,但福爾摩斯繼續推測道: “你匆匆忙忙把金斯萊的木乃伊屍體運到應該位於倫敦郊區的你家中隱藏,然後在報紙上刊登徵人廣告,內容如下: “'徵求身高五呎九吋,長紅鬍子,非常瘦削,年約三十歲的男子。'” “不用說,五呎九吋是測量金斯萊所得的身高,三十歲左右的年紀是從梅雅莉處聽來的。你所見到的木乃伊,當然瘦得皮包骨,且長著紅鬍子。” “在倫敦,朝不保夕的貧困年輕人為數不少,說不定來應徵的人也要排隊等候面試吧?” “你太熟悉情況了。” “不,我也是今天才經歷到這種情況。顯然,最有希望的應徵者就是這位吉姆·布勞納了。不管怎麼說,他的身子十分瘦削,而且相貌與木乃伊非常相似。你把調查到的有關金斯萊的身世,以及胡亂編造的在中國的荒唐事,灌輸到他的腦子裡。” “哼,別胡扯,金斯萊可真的去過中國喔。” “或許是吧。總之,經過充分練習後,你把吉姆送到愛丁堡金斯萊所住的屋子裡等待,然後再帶梅雅莉·林奇去這屋裡會見吉姆,偽稱已找到她的弟弟。” “這以後的情況就不用我多做說明了吧。吉姆·布勞納的演技確實一流,非常成功地完成了他的任務。林奇家的女主人完全被他騙倒了,真的以為吉姆是自己失散多年的弟弟。然後,神經高度敏感的她被弟弟的木乃伊屍體嚇至精神失常,現在不得不去這個世界的盡頭(地角)養病。” “在房間裡焚香弄得煙霧瀰漫,以及不讓人往暖爐裡添柴等舉動,也是為了增強戲劇性效果吧?”我問道。 “是的,焚香有利於渲染神秘氣氛。但不讓人向暖爐裡添柴和生火,則有其實際需要。因為室內溫度一提高,會導致金斯萊的屍體加速腐敗。” “說得對,那麼穿著骯髒睡衣不肯脫下也是相同道理了。所謂種種奇怪行為,看來都有其背後的理由。可是,把家中的貓趕走又是怎麼回事呢?” “恐怕還是對他們的計劃有妨礙吧。對不對,吉姆?如果是狗的話,擔心狗能嗅出金斯萊屍體的氣味是完全可以理解的。但是貓的嗅覺沒有那麼靈敏吧!不過,動物的敏感度始終高於人類,與屍體同處一個屋簷下,難保貓兒不會產生異常的反應。” “請稍稍拉回到話題。吉姆為什麼要把房間的門窗釘死呢?” “或許他要做的工作性質非常微妙,絕不可被人撞破。他打開長方形箱子的蓋子,解開綢布包裝,取出木乃伊,將其輕輕放到床上——這些工作必須小心謹慎地進行,需花費不少時間。木乃伊極易朽壞,從梅雅莉用手指在其臉頰部分點了一下就戳出一個洞可以證明。任何一名魔術師都不希望竅門曝光。梅雅莉持有房間的鑰匙,如不釘死門窗,吉姆就不能安心工作。” “另一個明顯的理由,是為了不使我們懷疑做案者在玩弄狸貓換太子的遊戲。若僅僅把木乃伊放在床上,即使是最笨的人,也會想到會不會用木乃伊掉換金斯萊?在英國這個國度裡,畢竟不是每具屍體一個晚上就可以變成木乃伊的。把門窗釘死,就是為了向我們證明木乃伊不是從外面運進來代替吉姆的。” “那麼,吉姆為什麼用刀子割傷自己的臉孔?” “這是無可奈何的事。因為木乃伊的左眉上方巳存在這樣的傷疤,在互換之前,吉姆不得不在臉上做出傷疤。” “考慮到傷口結疤的時間,自殘工作必須在一個月之前進行。所以根據計劃安排,吉姆搬入林奇宅邸後,應盡快在臉上劃破傷口。越早讓梅雅莉見到木乃伊越好,否則春天一到氣溫轉暖,木乃伊很快就會腐爛。” “但是,一到林奇宅邸馬上割傷自己的臉孔又有點不大自然。所以當梅雅莉試圖窺視長方形箱子內部狀況後,以此為契機,吉姆做出各種奇怪舉動,包括用刀子割傷臉孔。” “說得完全正確,福爾摩斯先生。”吉姆·布勞納說道。 “嗯,事件過程基本上弄清楚了。這個充滿神奇色彩的木乃伊事件,說到底是企圖侵吞林奇家財產的事件。啊,福爾摩斯先生,太陽底下無新事呀。不管事件披上多神秘怪異的外衣,揭開一看,它的里頭還是舊貨色。” “噢,吉姆,你義無反顧用刀子割破自己的臉,表現很出色嘛,可以拿到多少報酬呢?” “預定給二百英鎊,但只拿到一半。” “你也只拿到一半預付金嗎,普里格斯頓?” “我是賠了夫人又折兵呀。拿了一點預付金,根本不夠開銷;製作木雕像啦,去曼徹斯特調查金斯萊姐弟的童年生活啦,都是需要錢的呀。結算下來,我反而虧本了。” 普里格斯頓大發牢騷。雷思垂德申斥他自作自受。福爾摩斯接下話題繼續說道: “可是,我只用了一個老式的圈套,便簡單地捕獲獵物了。原本我以為,拋出這種顯而易見的釣魚鉤,普里格斯頓就不必說了,即便是吉姆·布勞納,上鉤的機率最多也只有五成。我懷裡也揣著一百英鎊哩!” “吉姆這傢伙借了不少錢,為還債疲於奔命,我一直擔心處心積慮想出來的計劃被他弄砸了。” “是呀,我也想到他求錢心切,因此用重金引誘,今天總算大有收穫。可憐的普里格斯頓看到廣告則感到坐立不安。是不是這樣,喬尼?不過,假如你的左眉上方也有傷疤的話,說不定也想排隊應徵呢。不用說,你非常擔心吉姆來應徵賺第二筆錢。而且對你來說,疑心越來越大,因為這種徵人的手法完全是模仿你的做法,更何況應徵面試的場所又是你熟悉的地方。是不是那個東方人發現你的計謀了?為了向你報復和勒索,特別設計了把可以作為證人的吉姆引誘出來的方法。你是那樣想的嗎,喬尼·普里格斯頓?” “或許你沒有想到你的對手是警察,以為這是同行所為。反正只要吉姆為金錢所誘,無所顧忌地出現在應徵隊伍中時,你上前喝住他就可以了。你是這樣考慮的嗎?” 普里格斯頓無言以對。 “你以為你做的壞事尚未敗露,警察不會對付你,所以拎著酒瓶大模大樣來到現場。” “我寫的徵人廣告文案,假如與你的廣告一樣也是局限於徵求非常瘦削的男人的話,吉姆看了或許會產生警惕而不敢冒險應徵。因為開出的條件僅僅是左眼上方有傷疤,吉姆來應徵的機會便大增。你明白到這一點,於是不辭高齡和勞苦,在凜冽的寒風中,打扮成醉漢到現場窺探情況。” “說老實話,我倒希望吉姆早點來現場排隊,並看到普里格斯頓持著刀從容不迫地接近吉姆,這樣就可以一舉成擒了。但正如你方才所告誡的,世上的事不能盡如人意。” “事實上,吉姆的猶豫不決在我意料之中,我估計他要到截止時刻即下午四點前才會露面。如果在此之前,普里格斯頓因為感到不耐煩而回去的話,那就麻煩了。所以,我不得不提前採取措施把你抓起來。我拋出釣餌,那就是方才站在你對面的年輕人。我讓他裝扮成吉姆,在二點半左右來到佛羅登街。” “雖然那時候我沒有見過吉姆,但要模仿吉姆並不難,因為只要以木乃伊化的屍體做樣本就可以了。” “做這件事確實有點冒險,幸好窗下的壯男們都長得高大魁梧,頂替吉姆的人一登場,由於他十分瘦削,就非常醒目了。至於老眼昏花的普里格斯頓老先生,自然也是我們站在二樓往下注視的對象。喬尼,請你別生氣。既然你導演了一場假冒者的好戲,我們也可以依樣畫葫蘆呀!” “雖然結果非常滿意,但說句老實話,我布下這個陷阱,內心還是很不安的。萬一吉姆第一個來應徵,因為上了年紀而遲到的普里格斯頓就可能看不到他,而我們沒有絕對把握肯定某人一定是吉姆·布勞納。所以,我們非讓你助我們一臂之力不可呀,我們祈求老先生千萬不要遲到。” “另一個使我們擔心的地方是,假如你們兩人住得近,且經常有接觸的話,就不會上這個當了。當昨天我們從這位東方客人那裡得到這個計劃的啟發時,我就擔憂這個問題。稍後與雷思垂德商量,他認為普里格斯頓絕對不會與吉姆保持密切聯絡,兩人僅僅確定交付餘款的日子和場所,在此之前兩人絕不見面,各自躲藏。” “為何如此呢?如果不是這樣的話,侵吞林奇家財產的計劃詳情就容易被吉姆了解,那麼吉姆就會要求更多的酬金,這是普里格斯頓不欲見到的。” “關於這個計劃的廣告,由於我刊登在以《每日電訊報》——普里格斯頓也在此報登廣告——為首的倫敦主要報紙上,我完全有釣出普里格斯頓的信心。我深知你的性格,你平時喜歡在倫敦近郊活動。當然,我也有見不到吉姆的心理準備。若果真如此,就像沒有克麗奧佩特拉女王登場的羅馬戰記,今晚的派對就難免遜色了。” “啊,如果沒有其它疑問的話,應該是散會的時候了吧。兩位仁兄今晚可以慢慢享受鐵窗風味了。” “等一等,福爾摩斯先生。”夏目慌慌張張地插嘴道:“這位喬尼·普里格斯頓,你說我了解他……” “啊,我忘了說明此事。記得我說過你曾聽過他的聲音吧。” 夏目考慮片刻,搖搖頭說道:“不明白,我想不起來。” “不明白?喃喃的囁嚅聲很有特徵呀!” “啊!你是說幽靈的聲音嗎?” “答得好!要知道,這老頭子是馬戲團出身。他在晚上潛入你所住房間的天花板裡面,模仿幽靈,發出怪聲。” “可是,這老頭子為何偏偏找到我玩這種惡作劇?” “因為你是住在倫敦的少數東方人之一。以前你不是住在普拉奧利路的公寓嗎?正如你所說,你住的地方離林奇宅邸不到十分鐘的步行距離。” “你記不記得,林奇宅邸後院隔著灌木籬笆是鄰家的房子,從林奇家的走廊可以看到鄰家二樓的大窗掛著'空屋'的牌子。普里格斯頓的想法是,如能把你趕出原來的公寓,你或許有可能搬到附近的林奇宅邸隔壁的房子去住。” “對富有教養的你說這種話或許不大禮貌,但事實上在倫敦這個地方,歡迎東方人入住的公寓並不太多,而林奇宅邸隔壁的房子,屬於歡迎東方人入住的少數房子之一。” “可是,為什麼要逼我搬到那房子居住呢?” “不用說,這是為了使演出效果更加完美。在被東方咒語魘住的林奇宅邸的鄰舍窗戶,出現若隱若現的東方人身影,更有利於發揮吉姆的演技呀,對梅雅莉,林奇的脆弱神經會帶來更強烈的剌激效果。” “原來如此。怪不得搬到佛羅登街的公寓後,這'幽靈'仍糾纏不休。”夏目感慨地說道。 “但是,當你來貝克街拜訪我以後,對普里格斯頓是一種威脅,他不得不放棄騷擾你的計劃。” “是呀。可是我是日本人,不是中國人呀!” “夏目先生,你要知道,我們英國人對於東方的知識十分貧乏呀!倫敦市民中有誰能正確辨別中國人與日本人呢?何況這個普里格斯頓是個沒教養的傢伙,他根本不明白中國與日本相當於隔海相望的英、法,是兩個不同的國家。餵,普里格斯頓,你知道日本是一個島國嗎?” “不清楚呀!” “你看,夏目先生,英國人對於東方太無知啦。” “是呀,我們日本國還不為世人所知。” “福爾摩斯兄,我還有一個問題不明白。”雷思垂德插嘴道:“從金斯萊喉頭取出的紙片上寫著數字61,它代表什麼呢?” “啊,是那'つね61'嗎?”夏目也不由得發出聲音。 福爾摩斯聽到這個問題,擺出想把下巴縮進領子裡的姿勢,從煙斗裡吐出一大口煙。 “這是到目前為止留下來的一個謎,不如問問他們。餵,喬尼·普里格斯頓,那是什麼?” “什麼那是什麼?” 普里格斯頓茫然地看著福爾摩斯。 “在金斯萊的喉頭塞著一張紙片,上面寫著類似於東方文字和阿拉伯數字61,紙片屬於蘭格姆飯店的便箋。你不知道這回事嗎?” “啊,完全不清楚,第一次聽到紙片的事。我絕不說謊,這不是我幹的。” “那麼,吉姆,你怎麼看?” “我也一無所知呀。” “嗯,關於紙片的事,只能做這樣的揣測了。雷思垂德,我認為這是金斯萊生前按自己的意志做出的事,或許是臨死前做的吧。關於這一點,很遺憾目前還不能做出完整的說明,但我以為這不是一個重要的問題。顯然,金斯萊是餓死的。在餓極而死之前,他搜索身邊有沒有可以果腹的東西,食物顯然早就吃光,於是他撕下一張紙片塞入嘴中充飢。情況就是這樣。” “至於那數字和文字,看來是金斯萊隨便寫上去的,僅僅對金斯萊本人有意義,與我們處理的這案件無關。或許那紙片塞住他的喉頭,導致窒息,成為金斯萊死亡的直接原因。” “啊,時間不早了。請諸位不要剝奪我和華生享受美妙音樂的時刻。” “華生,今晚你還有心情聽音樂嗎?好!畢竟是我的老友。那麼我們先去馬爾尼基餐廳吃簡單的晚餐,然後,大概還來得及欣賞華格納歌劇的第三冪吧。”
註釋:
按“左鍵←”返回上一章節; 按“右鍵→”進入下一章節; 按“空格鍵”向下滾動。
章節數
章節數
設置
設置
添加
返回