素園即韋漱園(一九零二~一九三二),是近代著名翻譯家,一九二四年,魯迅在執教北大之餘,主編“未名叢刊”,專收譯作,素園是“叢刊”主要作者之一。他雖然只活了三十歲,譯作卻頗多。果戈里的著名小說《外套》就是他譯的。魯迅對他評價頗高。給他寫的墓誌銘道:“素園並非天才,也非豪傑,當然更不是高樓的尖頂,或名園的美花。然而他是樓下的一塊石材,園中的一撮泥土。”
陳瘦竹是小說家和戲劇理論家,一九零九年出生於江蘇無錫。重要作品有中篇小說《燦爛的火花》、長篇小說《春雷》以及戲劇理論《易卜生玩偶之家研究》等等。解放前曾任南京中央大學教授,解放後任南京大學中文系教授兼系主任。
老舍在抗戰期間,曾用現代作家的名字,做過兩首五言律詩。其中有兩聯是對得相當精彩的,挑出來談談。
其一是:
“素園”“老舍”恰成妙對。 “陳”可作動詞用,“陳瘦竹”對“謝冰心”也很精彩。謝冰心的丈夫是社會學家吳文藻,國內著名的社會學家費孝通教授就是吳的高足。